英语人>网络例句>be through 相关的网络例句
be through相关的网络例句

查询词典 be through

与 be through 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

But be cautious if you're taking medications: Grapefruit and its juice can interact with medications that have to be processed through the liver.

如果你正在服药要注意:葡萄柚和它的汁能和药物相互作用,会对肝脏产生影响。

But be cautious if youre taking medications: grapefruit and its juice can interact with medications that have to be processed through the liver.

如果你正在服药要注意:葡萄柚和它的汁能和药物相互作用,会对肝脏产生影响。

Griff cautions that if a dispute arises through PayPal, the seller could be vulnerable by not shipping to the buyer's confirmed address, but sellers need to be willing to assume the risk over the entire scope of their eBay business.

griff警告说,如果发生纠纷,通过贝宝,卖方可能会受到不船运给买方的确认地址,但卖方须愿意承担风险在整个范围,他们在易趣的业务。

It can be very frustrating to hack your way through the hunter or warlock pet, finally dispatch it, then still have to deal with the master (who, to be honest, have ways for bringing their pets back sometimes).

当你杀出了一条通向猎人或是术士宠物的血路,并且干掉了它,但你仍需要去处理他们的主人(也许有时还会把他们的宠物重新召唤回来),这令人很不爽。

At 1 inch and 3 inches from one end of the sample,make circumferential cuts through the outer conductor.Do not cut the center conductor.The spacing between these cuts will be the 2 inch test section length.These cuts can be made with any device that gives smooth even cuts such as a band saw ,hacksaw or tubing cutter.

at 1英寸和3英寸的一端到另一端的范例,使环穿越外conductor.do不会削减该中心conductor.the间距之间的这些削减将是2英寸试验段length.these削减可以作出与任何装置,使顺利进行,甚至削减,例如作为一个带锯, hacksaw或油管刀具。

In this thesis the process of constructing the non-perturbative Hamiltonian theory is de-scribed and is applied to estimate the vacuum condensate. It contains the following contents:At the very beginning, by using the path integral method and eliminating the gluon freedom, aGCM action 〓 of current quarks including lower order current-current coupling was derivedfrom the QCD Lagrangian and the effective Hamiltonian operator that could hardly be doneby the normal methods was derived. After doing this, the broken vacuum is introduced whichincludes quark-antiquark condensate through the generalized Bogoliubov-Valatin transformation,the effective Hamiltonian of constituent quark was derived. The detailed formulas containingthe spatial current-current coupling term for the effective Hamiltonian and gap equations wasworked out by parameterizing the correlation kernel as a quadratic potential. And then, the gapequation was solved and the quark-antiquark condensate of vacuum was studied both in the casesof instantaneous interaction and retarded interaction. In the end, the effective Hamiltionian withtwo-body quark-quark interaction was derived with one-body approximation, and with the helpof the functional integral method the coupling non-linear dynamic equations for systems withnuclear matter was derived. Finally, these equations were solved by selfconsistent method andthe effect of nuclear matter on vacuum condensate was studied. The spatial current-current coupling term is too difficult to handle, hence the correlationkernel is assumed to be not important and usually omitted in the pure vacuum condensate, andthe instantaneous interaction generally is adopted. Retaining the spatial current-current termand partial retardation effect, the quark pairs condensate in pure vacuum was studied, and theeffect of quark mass was also studied. At present, little study is focused in the case with nuclearmatter and spatial current-current term also omitted. Under the approximation with partialspatial current-current term, the effect of nuclear matter on vacuum condensate was studied.

本论文描述了量子色动力学整体色对称模型哈密顿量方法的构建过程,得到了反映正反夸克对凝聚真空结构的关于组分夸克的有效哈密顿量算符,它隐含了胶子作用,并且准确至流-流耦合项;接着,通过参数化哈密顿量中的夸克作用关联核,导出平方禁闭势参数化选择的哈密顿量的具体公式和能隙方程;随后,应用公式,编程求解,考察了瞬时作用下和部分延迟作用下真空的正反夸克对凝聚,在计算中保留了空间流-流耦合作用;之后,导出瞬时势和延迟势下包含二体作用项的哈密顿量公式,并采用单体化近似,通过泛函变分方法得到核物质存在时耦合的非线性动力学方程;在保留部分空间双流耦合作用的近似下,求解核物质的动力学方程,考察核物质密度对真空凝聚的影响,以往考察真空凝聚,对关联核的选用,由于空间流-流耦合项不易处理,也认为作用不大,常忽略该项,并且常采用瞬时作用;本文保留空间双流项和部分延迟作用,考察了真空情形的夸克对凝聚,还考察了夸克质量对纯真空凝聚的影响,以往对核物质存在情形的真空凝聚考察很少,也都忽略空间流-流项,本文在考虑部分空间流-流项近似下,考察了核物质存在对真空凝聚的影响。

When printed, the watermark and encrypted code cannot be seen by the naked eye, but can be identified digitally by a web-enabled mobile phone, computer, hand-held reader or other device through patented security-class software.

打印时,水印和加密代码不能用肉眼看到的,但可以通过网络数字识别功能的手机,电脑,手持通过专利的安全类软件阅读器或其他设备。

Sidi is a steel-plastic tube through to find and explore with Chinese characteristics can adapt to any occasion of the application of innovation and environment-friendly water purification pipe, PVC pipe will be hard-liner in the pipe inside, set pipe and plastic pipes Corrosion-resistant, high temperature, thermal insulation and strong advantages in one, a very excellent properties of the compound, the compound of the more reliable than the plastic pipe to avoid the process of coating steel pipe wall surface due to improper handling or plastic Powder quality is not high, there will be shedding coating of the phenomenon.

西迪钢塑管是一种经过寻觅和探索具有中国特色的能适应任何施工场合应用创新的环保型净水管材,是将硬聚氯乙烯塑料管内衬在钢管里面,集钢管与塑料类水管耐腐蚀、耐高温,且保温性强等优点于一体,一种综合性能十分优异的复合管,这种复合管比涂塑钢管更为可靠,避免涂敷过程中因钢管内壁表面处理不当或塑料粉末品质不高,涂敷层就会出现脱落的现象。

More often it is grim: almost everyone, it turns out, was informing on the Martons, from neighbours to the nanny. Through it all, her father baffled his persecutors, who could not believe that the suave, stylish polyglot was just what he claimed to be: a hard-living, hard-playing newsman. His undoing came when a traitor in the American embassy reported that he had lent to officials there a copy of an official document, the state budget. Not exactly a secret, but pretext enough to send him to be broken in the AVO's dungeons.

这常常是无情的:事实证明几乎所有的人,从邻居到保姆,都对Marton一家进行了揭发,自始至终,她的父亲都反击了迫害者,这些迫害者难以相信这位礼貌又有风度地通晓多国语言的人如他所声称的那样:一位艰难生活、艰难工作的报人,当一位美国大使馆的叛徒揭发他将一份有关政府预算的政府文件的副本借给这里的官员时,他的不幸到来了,尽管这份文件不能确切的算作秘密,但是这足以成为将他送入AVO的地牢遭受折磨的借口。

On these bases this article attempts to discuss the strategy for metaphor translation, and then comes to the conclusion that a translator must have an intimate knowledge of different cultures and the metaphorical cognitive process of the source language, so that information can be conveyed effectively and the cross-cultural communication can be fulfilled through translation.

在此基础上探讨隐喻的翻译策略,进而得出译者必须熟悉两国文化,了解源语的隐喻化认知过程才能有效地传递信息,完成翻译这一跨文化交际活动的结论。

第81/100页 首页 < ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... > 尾页
相关中文对照歌词
I Will Never Be Through With You
推荐网络例句

The objective is to subjugate and discourage the people, because that allows the elite to continue to rule unopposed.

其目的是压制和打击人民的积极性,因为这可以让实权派继续统治不会沦为反对派。

GOD,this is the second time you vanquished me!

天啊,这是第二次你打败了我!

So a kind of strong antagonism permeated in the relations of two countries.

所以两国这一时期的政治关系始终弥漫着一种强烈的对抗情绪。