查询词典 be referred to as
- 与 be referred to as 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The terms indebtedness and obligations are (hereinafter collectively referred to as the Obligations) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances, debts, obligations and liabilities of Seller, heretofore, now, or hereafter made, incurred or created, whether voluntarily or involuntarily, and however arising(including, without limitation, indebtedness owing by Seller to third parties who have granted Buyer a security interest in the accounts, chattel paper and general intangibles of said third party; and further including, without limitation, any and all attorneys fees, expenses, costs, premiums, charges and interest owed by Seller to Buyer, whether under the Agreements, or otherwise) whether due or not due, absolute or contingent, liquidated or unliquidated, determined or undetermined, whether Seller may be liable individually or jointly with others, whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable, and includes Sellers prompt, full and faithful performance, observance and discharge of each and every term, condition, agreement, representation, warranty undertaking and provision to be performed by Seller under these Agreements.
这里的术语"负债""债务"应按照各自最广泛的含义被使用,债务包括卖方先前、现在和今后,基于自愿或非自愿发生的所有预付款、负债、债务和责任,不论债务乍样产生,(包括但不限于,卖方对已用自己的帐户、动产文书或一般无体物向买方提供担保利益的第三方之负债,并进而包括但不限于,卖方在协议等项下欠付买方的全部律师费、支出、费用、保险费、运费和利息),不论债务是否已经到期、是否必然发生、是否已清算、是否已决,不论卖方是单独或与他人连带承担责任,不论债务的追偿是否已经或将会受到时效法的阻碍,也不论债务是否已经或将要无法强制执行,卖方应当即时、充分和善意的履行、遵守和完成全部条款、条件、协议、陈述、担保义务和这些协议项下卖方应当履行的条款。
-
The terms indebtedne and obligatio are (hereinafter collectively referred to as the Obligatio ) used herein in their most comprehe ive se e and include any and all advances, debts, obligatio and liabilities of Seller, heretofore, now, or hereafter made, incurred or created, whether voluntarily or involuntarily, and however arising(including, without limitation, indebtedne owing by Seller to third parties who have granted Buyer a security interest in the accounts, chattel paper and general intangibles of said third party; and further including, without limitation, any and all attorneys fees, expe es, costs, premiums, charges and interest owed by Seller to Buyer, whether under the Agreements, or otherwise) whether due or not due, a olute or contingent, liquidated or unliquidated, determined or undetermined, whether Seller may be liable individually or jointly with others, whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable, and includes Sellers prompt, full and faithful performance, o ervance and discharge of each and every term, condition, agreement, representation, warranty undertaking and provision to be performed by Seller under these Agreements.
这里的术语"负债""债务"应按照各自最广泛的含义被使用,债务包括卖方先前、现在和今后,基于自愿或非自愿发生的所有预付款、负债、债务和责任,不论债务如何产生,(包括但不限于,卖方对已用自己的帐户、动产文书或一般无体物向买方提供担保利益的第三方之负债,并进而包括但不限于,卖方在协议等项下欠付买方的全部律师费、支出、费用、保险费、运费和利息),不论债务是否已经到期、是否必然发生、是否已清算、是否已决,不论卖方是单独或与他人连带承担责任,不论债务的追偿是否已经或将会受到时效法的阻碍,也不论债务是否已经或将要无法强制执行,卖方应当即时、充分和善意的履行、遵守和完成全部条款、条件、协议、陈述、担保义务和这些协议项下卖方应当履行的条款。
-
The terms indebtedness and obligations are (hereinafter collectively referred to as the Obligations) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances, debts, obligations and liabilities of Seller, heretofore, now, or hereafter made, incurred or created, whether voluntarily or involuntarily, and however arising(including, without limitation, indebtedness owing by Seller to third parties who have granted Buyer a security interest in the accounts, chattel paper and general intangibles of said third party; and further including, without limitation, any and all attorneys fees, expenses, costs, premiums, charges and interest owed by Seller to Buyer, whether under the Agreements, or otherwise) whether due or not due, absolute or contingent, liquidated or unliquidated, determined or undetermined, whether Seller may be liable in华夏学习网idually or jointly with others, whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable, and includes Sellers prompt, full and faithful performance, observance and discharge of each and every term, condition, agreement, representation, warranty undertaking and provision to be performed by Seller under these Agreements.
这里的术语"负债""债务"应按照各自最广泛的含义被使用,债务包括卖方先前、现在和今后,基于自愿或非自愿发生的所有预付款、负债、债务和责任,不论债务如何产生,(包括但不限于,卖方对已用自己的帐户、动产文书或一般无体物向买方提供担保利益的第三方之负债,并进而包括但不限于,卖方在协议等项下欠付买方的全部律师费、支出、费用、保险费、运费和利息),不论债务是否已经到期、是否必然发生、是否已清算、是否已决,不论卖方是单独或与他人连带承担责任,不论债务的追偿是否已经或将会受到时效法的阻碍,也不论债务是否已经或将要无法强制执行,卖方应当即时、充分和善意的履行、遵守和完成全部条款、条件、协议、陈述、担保义务和这些协议项下卖方应当履行的条款。
-
The mezzanine floor contains the museum's collection of small gold boxes and watches, as well as its "regional jewellery", silver that often used to be sniffily referred to as peasant jewellery.
——过去常被人们嗤之以鼻当作农民首饰品的银饰。1 同一层楼上,最新款的电脑在光滑的黑色桌子上一字排开。
-
The mezzanine floor contains the museum's collection of small gold boxes and watches, as well as its "regional jewellery", silver that often used to be sniffily referred to as peasant jewellery. On the same floor computers await on chic, glossy black stands.
阁楼层藏有博物馆收藏的金盒子、金表和&具有本土特色的珠宝&——过去常被人们嗤之以鼻当作农民首饰品的银饰。1 同一层楼上,最新款的电脑在光滑的黑色桌子上一字排开。
-
Out to be inaccurate. Thus, any piece of information referred to as a factshould be mistrusted since it may well be proven false in the future.
因此,对任何被称为&事实&的信息都应该此怀疑态度,因为很有可能它将来被证实是虚假的。
-
Whoever smuggles products made of precious and rare wildlife shall be punished in accordance with Paragraphs 2, 4 and 5 of Article 151 of the Criminal Law and the relevant provisions in Article 4 of the "Interpretation of the Supreme People's Court on Some Issues concerning the Specific Application of Law for Trying Cases of the Crime of Smuggling"(hereinafter referred to as the "Interpretation"), but is under either of the following circumstances with the consequence to be minor, he shall generally not be regarded to have committed a crime and punished for it
走私珍贵动物制品的,应当根据刑法第一百五十一条第二、四、五款和《最高人民法院关于审理走私刑事案件具体应用法律若干问题的解释》第四条的有关规定予以处罚,但同时具有下列情形,情节较轻的,一般不以犯罪论处
-
As a result of a single copper paper products for it both coating is different: positive posive 20 grams (referred to as the coated surface), and reverse-engineered, posive only 1 gram (commonly known as uncoated surface) can be described as one side of a single copper-coated paper, the other side of the paper fibers, and fiber and coatings for water expansion coefficient of uniformity: fiber expands, and Coatings expands small.
由于单铜纸品的特殊要求,它两面的涂布量是不同的:正面涂20克左右,而反面只涂1克,可以说单铜纸的一面是涂料,另一面是纸纤维,而纤维和涂料对于水的膨胀系数不同:纤维的膨胀率大,而涂料的膨胀率小。
-
In some conventional fan revolution speed control methods, variable control of the number of revolutions of a cooling fan is performed by a process comprising steps of detecting an actual temperature of cooling target fluid, ie fluid to be cooled by the cooling fan, such as hydraulic oil and circulating radiator cooling water for cooling an engine (such cooling water is hereinafter referred to as coolant), determining a target fan revolution speed by a system of a proportional integral control unit based on the difference between the actual temperature detected and a target temperature, and changing the fan revolution speed based on the target fan revolution speed so as to bring the actual temperature of the cooling target fluid down to the target temperature.
在一些传统风扇转速控制方法,控制变量的数目革命的一个冷却风扇,是由一个过程组成的步骤检测到一个实际温度冷却目标流体,即流体被冷却,由冷却风扇,如液压石油和散热器循环冷却水用于冷却发动机(如冷却水是以下简称为制冷剂),确定一个目标风扇转速由一个系统的比例积分控制单元基础上的差异,实际温度检测和目标温度,并改变风扇转速的基础上,针对风扇转速,使实际温度的冷却液指标下降到目标温度。
-
Interaction between electricity and chemical reactions can be accomplished through the batteries can also be used to achieve high-voltage electrostatic discharge (such as oxygen through a silent discharge transformed into ozone), both collectively referred to as the electrochemical reaction process, in which the latter is a branch of electrochemistry, saying that discharge chemistry.
电和化学反应相互作用可通过电池来完成,也可利用高压静电放电来实现(如氧通过无声放电管转变为臭氧),二者统称为电化学反应过程,其中后者为电化学的一个分支,称放电化学。
- 推荐网络例句
-
According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.
曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。
-
The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.
稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。
-
When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.
当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。