查询词典 be in danger
- 与 be in danger 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The attendance officer to ban the original anesthetic pump is made on a thick "Arts wealthy people than the general civilian population, it is very easy to become a powerful violent groups to obtain money sources (the temptation to fall into the abyss of drugs)", about how they could be involved poison ward off this danger, he thought,"If you find entertainment in the unusual action in person, should be immediately investigated suppress the occurrence of more serious situation."
出席该活动的原麻药取缔官浦上厚则言"艺人们都比一般的平民富裕,这很容易使其成为暴力集团取得金钱的有力来源",对于如何才能将涉毒防范于未然时,他认为"如果发现娱乐圈中有行动异常的人,应该马上调查制止发生更严重的情况"。
-
A gun crew, that is to be called upon in time of danger to hit a moving mark at the distance of several miles, a mark invariably out of sight, must have had considerable practice in time of peace to be able to hit anything in the excitement of battle.
一个炮手,是在危机关头被召唤来对数里开外的移动目标进行射击的,这个目标当然是目视观察不到的,要做到在战斗的激动之下在任何情况下都命中目标,那就需要在和平时期大量的训练。
-
That government is, or ought to be, instituted for the common benefit, protection, and security of the people, nation or community; of all the various modes and forms of government that is best, which is capable of producing the greatest degree of happiness and safety and is most effectually secured against the danger of maladministration, and that, whenever any government shall be found inadequate or contrary to these purposes, a majority of the community hath an indubitable, unalienable, and indefeasible right to reform, alter or abolish it, in such manner as shall be judged most conducive to the public weal.
三、政府是为了或者应当是为了人民、国家或社会的共同利益、保障和安全而设立的;在所有各种形式的政府当中、最好的政府是能够提供最大幸福和安全的政府,是能够最有效地防止弊政危险的政府;当发现任何政府不适合或违反这些宗旨时,社会的大多数人享有不容置疑、不可剥夺和不能取消的权利,得以公认为最有助于大众利益的方式,改革、变换或废黜政府。
-
That government is,or ought to be,instituted for the common benefit,protection,and security of the people,nation or community;of all the various modes and forms of government that is best,which is capable of producing the greatest degree of happiness and safety and is most effectually secured against the danger of maladministration;and that,whenever any government shall be found inadequate or contrary to these purposes,a majority of the community hath an indubitable,unalienable,and indefeasible right to reform,alter or abolish it,in such manner as shall be judged most conducive to the public weal.
三、政府应当是为了保证人民、国家和社会的共同利益和安全而设立的;在不同形式的政府之间,最好的政府是能够提供最大幸福和安全的政府,是能够最有效地防止弊政危险的政府。因此,当发现任何政府不合乎甚至违反这些宗旨时,社会大众有不容置疑、不可剥夺和不能取消的权力并以公认为最有助于大众利益的方式,改革、变换、或废除政府。
-
These rights are also reduced or excluded in so far as this is fair and reasonable, having regard among other things to whether the intervener acted to protect the principal in a situation of joint danger, whether the liability of the principal would be excessive and whether the intervener could reasonably be expected to obtain appropriate redress from another.
除了其他因素外,尤其考虑到管理事务的实施是否为在共同危险的情况下保护本人,本人的责任是否会过重以及管理人是否可以合理地被期待从他人处获得适当救济,管理人的权利在公平与合理的范围内受到限制或者被排除。
-
All this Labour I was at the Expence of, purely from my Apprehensions on the Account of the Print of a Man's Foot which I had seen; for as yet I never saw any human Creature come near the Island, and I had now liv'd two Years under these Uneasinesses, which indeed made my Life much less comfortable than it was before; as may well be imagin'd by any who know what it is to live in the constant Snare of the Fear of Man; and this I must observe with Grief too, that the Discomposure of my Mind had too great Impressions also upon the religious Part of my Thoughts, for the Dread and Terror of falling into the Hands of Savages and Canibals, lay so upon my Spirits, that I seldom found my self in a due Temper for Application to my Maker, at least not with the sedate Calmness and Resignation of Soul which I was wont to do; I rather pray'd to God as under great Affliction and Pressure of Mind, surrounded with Danger, and in Expectation every Night of being murther'd and devour'd before Morning; and I must testify from my Experience, that a Temper of Peace, Thankfulness, Love and Affection, is much more the proper Frame for Prayer than that of Terror and Discomposure; and that under the Dread of Mischief impending, a Man is no more fit for a comforting Performance of the Duty of praying to God, than he is for Repentance on a sick Bed: For these Discomposures affect the Mind as the others do the Body; and the Discomposure of the Mind must necessarily be as great a Disability as that of the Body, and much greater, Praying to God being properly an Act Of the Mind, not of the Body.
现在,再接着说说我接下去做的事。我把一部分家畜安置妥当后,便走遍全岛,想再找一片这样深幽的地方,建立一个同样的小圈地养羊。我一直往岛的西部走,到了一个我从前从未涉足的地方。我往海里一看,仿佛看到极远处有一只船。我曾从破船上一个水手的箱子里找到了一两只望远镜,可惜没有带在身边。那船影太远,我也说不准到底是否是船。
-
I must live like an exile, if I approach near to people a hot terror seizes upon me, a fear that I may be subjected to the danger of letting my condition be observed - thus it has been during the past year which I spent in the country, commanded by my intelligent physician to spare my hearing as much as possible, in this almost meeting my natural disposition, although I sometimes ran counter to it yielding to my inclination for society, but what a humiliation when one stood beside me and heard a flute in the distance and I heard nothing, or someone heard the shepherd singing and again I heard nothing, such incidents brought me to the verge of despair, but little more and I would have put an end to my life - only art it was that withheld me, ah it seemed impossible to leave the world until I had produced all that I felt called upon me to produce, and so I endured this wretched existence - truly wretched, an excitable body which a sudden change can throw from the best into the worst state - Patience - it is said that I must now choose for my guide, I have done so, I hope my determination will remain firm to endure until it please the inexorable Parcae to bread the thread, perhaps I shall get better, perhaps not, I am prepared.
我不得不活着像个流放的人,要是我接近人群,恐惧就会涌上心头,唯恐别人发现我病情。半年来我就是这样过来的。一位高明的医生让我尽量避免使用听觉,而也差不多正合我愿,所以这半年来我一直呆在乡下。不过,有时我也会违背医嘱,忍不住想与别人交往,但是,当我旁边的人听到远处的笛声而我却什么都听不到,或是别人听到牧羊人的歌声而我又什么都听不到的时候,那是怎样一种屈辱的感觉啊!这些事情让我濒临崩溃,要不是对艺术的渴求制止了我,我差不多就要结束我的生命了。我知道没把我命里所有的作品都创造出来,我是不可能离开这个世界的,所以我忍受这痛苦的生活,真的痛苦啊!我的身体容易激动,突然有一点变化,就会一下子从最好变成最坏。我必须选择忍耐,别人这么说,我也这么做了。希望我有足够坚定的意志来承受苦难,直到无情的死神割断我的生命之线的那天。也许我的病会好转,也许不会,对此我都是有心理准备的。
-
If Memcached can carry connective moment in the client, do an identity examine and verify a lot of, perhaps restrict the Ip address that join client carries, be like it seems that also is not very difficult, regrettablly I am already old need not C, forget about the same, who has fun at join this function ah Iptables ah Robbin writes Balaschen to write a flaw that discovers Memcached, memcached does not have attestation mechanism, the client inside the local area network is carried, want to know the Key of the port of Memcached and Cache is worth only, can be accessed and change the value of Cache, put in potential security hidden danger.
要是memcached能在客户端连接的时候,做个身份审核就好多了,或者限制连接客户端的ip地址,看起来好像也不是很难,可惜我已经多年不用C了,都忘差不多,有谁有兴趣加入这个功能啊 iptables啊 robbin 写道balaschen 写道发现memcached的一个缺陷,memcached没有认证机制,局域网内的客户端,只要知道memcached的端口和cache的key值,就可以存取和改变cache的值,存在潜在的安全性隐患。
-
Their parties abroad were less varied than before; and at home she had a mother and sister whose constant repinings at the dullness of every thing around them threw a real gloom over their domestic circle; and, though Kitty might in time regain her natural degree of sense, since the disturbers of her brain were removed, her other sister, from whose disposition greater evil might be apprehended, was likely to be hardened in all her folly and assurance by a situation of such double danger as a watering place and a camp. Upon the whole, therefore, she found what has been sometimes found before, that an event to which she had looked forward with impatient desire, did not, in taking place, bring all the satisfaction she had promised herself.
外面的宴会不象以前那样多那样有趣了,在家昊又是成天只听到母亲和妹妹口口声声埋怨生活沉闷,使家里笼罩上了一层阴影;至于吉蒂虽说那些闹得她心猿意马的人已经走了,她不久就会恢复常态;可是还有那另外一个妹妹,秉性本就不好,加上现在又处身在那兵营和浴场的双重危险的环境里,自然会更加大胆放荡,闯出更大的祸事来,因此从大体上说来,她发觉到(其实以前有一度她早就发觉到)她眼巴巴望着到来的一件事,等到真正到来了,总不象她预期的那么满意。
-
Calov seemed to give way, since in 1683 he asked whether, in the view of the danger which France then constituted for Germany, a Calixtinic Syncretism with "Papists" and the Reformed were still condemnable, and whether in deference to the Elector of Brandenburg and the dukes of Brunswick, the strife should not be buried by an amnesty, or whether, on the contrary, the war against Syncretism should be continued.
卡洛夫似乎给的方式,因为在1683年他询问是否认为,在危险,其中法国,然后构成了对德国, calixtinic合一& papists &和改革,仍是应受谴责的,以及是否在听从了选民的勃兰登堡州和该杜克斯的布伦瑞克,纷争不应该被安葬由大赦,或是否,相反,战争的融合,应继续下去。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力