查询词典 at pleasure
- 与 at pleasure 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
We are sensitive and ramstam and pretend to be bough. We hurt people at will and are being hurt easily. We pursue the decadent pleasure, indulge in the lonely beauty. We firmly believe that we are extraordinary and that we can change the world. However, we find that we are no longer young and our future is no more infinite. Actually it has ever never been infinite. Sometime we think we are adults, no longer kids.
我们敏感,也有偏执,我们顽固到底地故作坚强;我们轻易的伤害别人,也轻易的被别人伤害,我们追逐于颓废的快乐,陶醉于寂寞的美丽;我们坚信自己与众不同,坚信世界会因我而改变;我们觉醒其实我们已经不再年轻,我们前途或许也不再是无限的,其实它又何曾是无限的?
-
We are sensitive and ramstam and pretend to be tough.We hurt people at will and are being hurt easily.We prusue the decadent pleasure,indulge in the lonely beauty.We firmly believe that we are extraordinary and that we can change the world.However,we find that we are no longer young and our futrue is no one infinite.Actually it has ever never been infinite.Sometime we think we are adults,no longer kids.
我们敏感,我们偏执,我们顽固到底地故作坚强;我们轻易的伤害别人,也轻易的被别人所伤,我们追逐于颓废的快乐,陶醉于寂寞的美丽;我们坚信自己与众不同,坚信世界会因我而改变;我们觉醒其实我们已经不再年轻,我们前途或许也不再是无限的,其实它又何曾是无限的?
-
We are sensitive and ramstam and pretend to be tough,we hurt people at will and are being hurt easilly.We pursue the decadent pleasure,indulge in the lonely beauty.We firmly believe that we are extraordinary and that we can change the world.However,we find that we are no longer young and our future is no more infinite.Actyally it has ever never been infinite.Sometime we think we are adults,no longer kids.
我们敏感,我们偏执,我们顽固到底地故作坚强;我们轻易的伤害别人,也轻易的被别人所伤,我们追逐于颓废的快乐,陶醉于寂寞的美丽;我们坚信自己与众不同,坚信世界会因我儿改变;我们觉醒其实我们已经不再年轻,我们的前途或许也不再是无限的,其实它又何曾是无限的?
-
We are sensitive and ramstam and pretend to be tough. We hurt people at will and are being hurt easily. We pursue the decadent pleasure, indulge in thelonely beauty. We family believe that we are extraordinary and that we can change the world. However, we find that we are nolonger youngand our future is no more infinite. Actually it has ever never been infinite. Sometime we think we are adults, no longer kids.
我们敏感,我们偏执,我们顽固到底故作坚强;我们轻易伤害别人,也轻易的被别人伤害,我们追逐于颓废的快乐,陶醉与寂寞的美丽;我们坚信自己与众不同,坚信世界会因我而改变;我们觉醒其实我们已经不再年轻,我们前途或许也不再是无限的,其实它又何曾是无限的?
-
He never said a great deal, nor did she give herself the trouble of talking or of listening much; but it struck her in the course of their third rencontre that he was asking some odd unconnected questions -- about her pleasure in being at Hunsford, her love of solitary walks, and her opinion of Mr.
他从来不多说话,她也懒得多讲,懒得多听;可是第三次见面的时候,他问她住在汉斯福快活不快活,问她为什么喜欢孤单单一个人散步,又问起她是不是觉得柯林斯夫妇很幸福。
-
"In requital of which misdemeanours , it will sometimes, of its own vague purpose, kiss your cheek with a kind of doubtful tenderness, and play gently with your hair, and then be gone about its other idle business, leaving a dreamy pleasure at your heart."
了补偿这种过失,它有时会出于模糊的目的,以一种值得怀疑的温柔,亲吻你的面颊,轻柔地抚弄你的头发,然后便跑到一边去作别的无所事事的举动,只在你的心中留下一种梦幻般的快感。
-
In requital of which misdemeanors it will sometimes, of its own vague purpose, kiss your cheek with a kind of doubtful tenderness, and play gently with your hair, and then be gone about its other idle business, leaving a dreamy pleasure at your heart.
为了补偿这种过失,它有时会出于模糊的目的,以一种值得怀疑的温柔,亲吻你的面颊,轻柔地抚弄你的头发,然后便跑到一边去作别的无所事事的举动,只在你的心中留下一种梦幻般的快感。
-
It appeared to them much better that the various magistrates of the state should be their tenants or delegates revocable at their pleasure.
在他们看来,这样的观点更好一点,即国家的各种官员应是他们的佃户或代表,可以依他们的喜好加以撤换。
-
It was considered mundane, belonging to the world of pleasure, which a real sannyasi must at all costs avoid.
它被认为是世俗的,属于欲乐的范畴,而这是一个真正的隐士必须不惜一切代价避免的。
-
While Nikolay had been the only one in danger, the countess had fancied (and had suffered some pricks of conscience on the subject) that she loved her elder son better than the other children. But now that her younger boy, the scapegrace Petya, always idle at his lessons, always in mischief, and teasing every one, her little Petya, with his snub-nose, his merry black eyes, his fresh colour, and the soft down just showing on his cheeks, had slipped away into the company of those big, dreadful, cruel men, who were fighting away somewhere about something, and finding a sort of pleasure in it—now it seemed to the mother that she loved him more, far more, than all the rest.
现在只有尼古拉一个人有危险了,伯爵夫人觉得,她爱老大超过了其余孩子;可是,当那个小的调皮鬼,学习糟糕,在家里老是闹得天翻地覆,人人讨厌的彼佳,那个翘鼻子的彼佳,长着一双活泼的黑眼睛、面颊清新红润、刚长出一层茸毛的彼佳,与这些大个儿的可怕的粗暴的男人混在一起,而这些人·为·着·某·种·目·的而厮杀,并从中得到乐趣,这时,母亲便觉得她最爱这个小儿子远远超过爱自己所有别的孩子。
- 推荐网络例句
-
I am accused of being overreligious," she said in her quiet, frank manner,"but that does not prevent me thinking the children very cruel who obstinately commit such suicide.""
客人们在卡罗利娜·埃凯家里,举止就文雅一些,因为卡罗利娜的母亲治家很严厉。
-
Designed by French fashion house Herm è s, this elegant uniform was manufactured in our home, Hong Kong, and was the first without a hat.
由著名品牌 Herm è s 设计,这件高贵的制服是香港本土制造,是我们第一套不配帽子的制服。
-
Do not 'inflate' your achievements and/or qualifications or skills .
不要 '夸大' 你的业绩或成果,条件或者技能。