查询词典 at a word
- 与 at a word 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The proportion of freedom to necessity is decreased or increased, according to the point of view from which the act is regarded; but there always remains an inverse ratio between them. A drowning man clutching at another and drowning him, or a hungry mother starved by suckling her baby and stealing food, or a man trained to discipline who at the word of command kills a defenceless man, all seem less guilty—that is, less free and more subject to the law of necessity to one who knows the circumstances in which they are placed, and more free to one who did not know that the man was himself drowning, that the mother was starving, that the soldier was on duty, and so on.
一个先足落水的人,抓住另一个人,那人也要淹死了;或者,一个因为哺育婴儿而疲惫不堪的、饥饿的母亲,偷了一些食物;或者,一个养成遵守纪律习惯的人,在服役期间,遵照长官命令,杀掉一个不能自卫的人——在知道那些人所处的条件的人看来,似乎罪过比较小,也就是自由比较小,属于必然性法则的成分比较多;而在不知道那个人自己就要淹死、那个母亲在挨饿、那个士兵在服役等等的人看来,自由就比较多。
-
I had the biggest Maggazin of all Kinds now that ever were laid up, I believe, for one Man, but I was not satisfy'd still; for while the Ship sat upright in that Posture, I thought I ought to get every Thing out of her that I could; so every Day at low Water I went on Board, and brought away some Thing or other: But particularly the third Time I went, I brought away as much of the Rigging as I could, as also all the small Ropes and Rope-twine I could get, with a Piece of spare Canvass, which was to mend the Sails upon Occasion, the Barrel of wet Gun-powder: In a Word, I brought away all the Sails first and last, only that I was fain to cut them in Pieces, and bring as much at a Time as I could; for they were no more useful to be Sails, but as meer Canvass only.
我相信,我现在所拥有的各种武器弹药,其数量对单独一个人来说是空前的。但我并不以此为满足,我想趁那只船还搁浅在那儿时,尽可能把可以搬动的东西弄下来。因此,我每天趁退潮时上船,每次都运回些东西。特别是第三次,我把船上所有的粗细绳子通通取了来,同时又拿了一块备用帆布,那是备着补帆用的;我甚至把那桶受了潮的火药也运了回来,一句话,我把船上的帆都拿了下来,不过我都把它们裁成一块块的,每次能拿多少就拿多少,因为现在,我需要的不是帆,而是帆布。
-
I had the biggest Maggazin* of all Kinds now that ever were laid up, I believe, for one Man, but I was not satisfy'd still; for while the Ship sat upright in that Posture, I thought I, ought to get every Thing out of her that I could; so every Day at low Water I went on Board, and brought away some Thing or other: But particularly the third Time I went, I brought away as much of the Rigging as I could, as also all the small Ropes and Rope-twine I could get, with a Piece of spare Canvass, which was to mend the Sails upon Occasion, the Barrel of wet Gun-powder: In a Word, I brought away all the Sails first and last, only that I was fain to cut them in Pieces, and bring as much at a Time as I could; for they wore no more useful to be Sails, but as meer Canvass only.
我相信,我现在所拥有的各种武器弹药,其数量对单独一个人来说是空前的。但我并不以此为满足,我想趁那只船还搁浅在那儿时,尽可能把可以搬动的东西弄下来。因此,我每天趁退潮时上船,每次都运回些东西。特别是第三次,我把船上所有的粗细绳子通通取了来,同时又拿了一块备用帆布,那是备着补帆用的;我甚至把那桶受了潮的火药也运了回来,一句话,我把船上的帆都拿了下来,不过我都把它们裁成一块块的,每次能拿多少就拿多少,因为现在,我需要的不是帆,而是帆布。
-
I observ'd the poor affectionate Creature every two Minutes, or perhaps less, all the while he was here, turn'd his Head about, to see if his Father was in the same Place, and Posture, as he left him sitting; and at last he found he was not to be seen; at which he started up, and without speaking a Word, flew with that Swiftness to him, that one could scarce perceive his Feet to touch the Ground, as he went: But when he came, he only found he had laid himself down to ease his Limbs; so Friday came back to me presently, and I then spoke to the Spaniard to let Friday help him up if he could, and lead him to the Boat, and then he should carry him to our Dwelling, where I would take Care of him: But Friday, a lusty strong Fellow, took the Spaniard quite up upon his Back, and carry'd him away to the Boat, and set him down softly upon the Side or Gunnel of the Canoe, with his Feet in the inside of it, and then lifted him quite in, and set him close to his Father, and presently stepping out again, launched the Boat off, and paddled it along the Shore faster than I could walk, tho' the Wind blew pretty hard too; so he brought them both safe into our Creek; and leaving them in the Boat, runs away to fetch the other Canoe.
不料星期五力大无比,一下子把那西班牙人背在身上,向小船那边走去。到了船边,星期五把西班牙人朝里轻轻放到船沿上,又把他拖起来往里一挪,安置在他父亲身旁。然后,星期五立即跳出小船,把船推到水里,划着它沿岸驶去。尽管这时风已刮得很大了,可他划得比我走还快。他把他俩安全地载到那条小河里,让他们在船里等着,他自己又马上翻身回来,去取海边的另一只独木舟。我在半路遇上他,问他上哪儿去。他说:"去取那只小船。"说完又一阵风似地跑了,比谁都跑得快,甚至可以说比马都跑得快。
-
This conjecture produced a correct hexameter verse, retained the original initial C, supplied a word of proper length at the beginning and another at the end, and afforded a sense fitting in perfectly with the probabilities of the case.
这一猜想产生了正确hexameter韵文,保留了原来的初始c ,供应商进一言适当长度在一开始和另一个在去年底,并提供了一个意义上的拟合,在完美的概率事件。
-
As for the door picture buggy and to be chummy at the pub where the storekeeper of the gorilla is The liquor drinking together, the picture Defeat of white self-depreciation knows in the entire world to cross,~ name of the new brown self-depreciation where the island and the like which is one after another in white self-depreciation affiliation is attacked one after another you forgot and of war it can substitute to the rookies who full particulars were seen, however - the person Mafia and others which monkey original naval is pulled calls and at a time one word only the bogie and fortune-telling is remembered to the respective new world searching if it is not, to forecast the fellow where everything starts deviating with consequence of the bogie fellow and strangely the saddle which is not forecast and death probability of the wheat straw without becoming, 0 per the name whether (it is to the respective new world of, has appeared) withIt returns to and which has been made to pursue to the snake to the place where the low/row which obtains remedy comes out of the cabin confluence furthermore after king confluence way physical strength circumstance of my seven military affairs seas are not deprived, if your own island safe should have been It starts the boat facing toward It becomes which continues Magellan who receives the report of state of imperial from the soldier dying heavily points to the murder being agreeable to the people of body level 6 pulls 4 it survives and accompanies and but when information of the black self-depreciation which escapes as for the corpse at of level 6 hiding at the pattern place where some people escape few, the people who is not the ginger escape to the country and are packed it collates the arrangement book in the entire world where that country falls to crisis and the rose spreads when it is, but the soldier…That points applying the final coating the shame above this is distributes the arrangement book in order from government even what!!!!!!!!!!!
关于门图片儿童车和是亲密的在大猩猩保管员的客栈一起喝的酒,白色自我低估图片失败在全世界知道横渡,海岛等等逐个在白色自我低估加入逐个被攻击您忘记新的棕色自我低估的~名字,并且战争它可能替代对充分的特殊性被看见,然而-的缺乏经验的运动员胡闹原始海军是被拉扯的电话的人黑手党和其他,并且每次一个词仅来路不明的飞机和时运告诉记住对各自新世界搜寻如果它不是,展望一切开始偏离与来路不明的飞机家伙和奇怪地马鞍的后果没有展望和麦子秸杆死亡可能性不此外被做追求到蛇到地方低落或行获得补救在的成为的家伙, 0每个名字是否(它是对各自新的世界,出现)时髦的回归到,并且国王合流方式体力情况从客舱合流出来我的七军事海没有被剥夺,如果您自己的海岛保险柜应该是它开始小船饰面往继续Magellan从沉重死的战士收到状态报告皇家指向是的谋杀愉快的对身体第6级拉扯4的人民它生存并且伴随和,但是的它成为,当逃脱如为尸体在掩藏在样式黑自我低估的信息时第6级某些人民逃脱少数的地方,不是姜逃命到国家和被包装它的人民校对在那个国家下跌对危机的全世界的安排书并且玫瑰传播,当它是时,但是那的战士…指向应用在此之上的羞辱是分布安排书按顺序从政府的最后的涂层甚而什麼!!!!!!!!!!!
-
Not having reckoned on meeting the enemy at the stream, and coming upon them unexpectedly in the fog, not hearing a word of encouragement from their commanding officers, with a general sense of being too late, and seeing nothing before or about them in the fog, the Russians fired slowly and languidly at the enemy, never receiving a command in time from the officers and adjutants, who wandered about in the fog in an unknown country, unable to find their own divisions.
因为俄国人没有预料到在山下的河上会遇见敌人,他们在大雾之中意外地碰上敌人了,他们没有听到最高首长激励士兵的话,部队中普遍存在着一种意识:已经迟到了。主要是,在浓雾之中看不见自己前面和周围的任何东西,俄国人懒洋洋地、行动迟缓地和敌人对射,向前推进一点,又停下来,没有及时地接到首长和副官的命令,他们没有去找自己的部队,却在雾气沉沉的不熟悉的地区徘徊寻路。
-
Not having reckoned on meeting the enemy at the stream, and coming upon them unexpectedly in the fog, not hearing a word of encouragement from their commanding officers, with a general sense of being too late, and seeing nothing before or about them in the fog, the Russians fired slowly and languidly at the enemy, never receiving a command in time from the officers and adjutants, who wandered about in the fog in an unknown country, unable to find their own divisions.
主要是,在浓雾之中看不见自己前面和周围的任何东西,俄国人懒洋洋地、行动迟缓地和敌人对射,向前推进一点,又停下来,没有及时地接到首长和副官的命令,他们没有去找自己的部队,却在雾气沉沉的不熟悉的地区徘徊寻路。
-
After refreshing my self, I got all my Cargo on Shore, and began to examine the Particulars: The Cask of Liquor I found to be a kind of Rum, but not such as we had at the Brasils; and in a Word, not at all good; but when I came to open the Chests, I found several Things, of great use to me: For Example, I found in one, a fine Case of Bottles, of an extraordinary kind, and fill'd with Cordial Waters, fine, and very good; the Bottles held about three Pints each, and were tipp'd with Silver: I found two Pots of very good Succades, or Sweetmeats, so fastned also on top, that the Salt Water had not hurt them; and two more of the same, which the Water had spoil'd: I found some very good Shirts, which were very welcome to me; and about a dozen and half of Linnen white Handkerchiefs, and colour'd Neckcloths; the former were also very welcome, being exceeding refreshing to wipe my Face in a hot Day; besides this, when I came to the Till in the Chest, I found there three great Bags of Pieces of Eight, which held about eleven hundred Pieces in all; and in one of them, wrapt up in a Paper, six Doubloons of Gold, and some small Bars or Wedges of Gold; I suppose they might all weigh near a Pound.
我先吃了点东西,把所有的东西都搬到岸上,并仔仔细细地查看了一番。我搬回来的那桶酒是一种甘蔗酒,但与我们巴西的甘蔗酒不一样。一句话,这种酒非常难喝。可是,我打开那两只大箱子后,找到了几样东西对我非常有用。例如,在一只箱子里,有一只精致的小酒箱,里面的酒瓶也十分别致,装的是上等的提神烈性甜酒,每瓶约三品脱,瓶口上还包着银子;还有两罐上好的蜜饯,因为封口很好,咸水没有进去。另外还有两罐却已被海水泡坏了。我又找到一些很好的衬衫,这正是我求之不得的东西。还有一打半白麻纱手帕和有色的领巾。麻纱手帕我也十分需要,大热天拿来擦脸真是再爽快也没有了。此外,在箱子的钱箱里,有三大袋西班牙银币,约一千一百多枚,其中一袋里有六块西班牙金币和一些小块的金条,都包在纸里,估计约有一磅重。
-
Britain is turning into a nation of "tabloid spellers"—spelling Jane Austen is a far bigger challenge for children than getting David Beckham's name right. A survey carried out by Oxford University Press in research for a new dictionary showed that only 32 percent of school-age children could spell Shakespeare correctly. Only eight percent managed Jane Austen—variations such as Jayne and Jade proved especially popular. But JK Rowling did at least win top marks for teaching the children of the world the joy of reading with her Harry Potter sagas. The young magician's school—Hogwarts—was spelt correctly by 85 percent of the kids polled. Vineeta Gupta, senior editor of Oxford's Children's Dictionaries, said:"We were surprised at how many children managed to spell even quite difficult words correctly if they had a connection with popular culture that caught their imagination." Nearly 15 percent, for example, could spell metatarsal, a word almost unheard of before David Beckham's pre-World Cup fitness problems.
英国正在变成一苏州唯亭镇总体规划个&小报拼写者&的国度——对英国的孩子来说,简·奥斯汀的名字要比大卫·贝克汉姆难拼写得多牛津大学出版社为编纂新词典进行了一项调查,发现只有32%的学龄儿童能正确拼写&莎士比亚&能拼对&简·奥斯捅的人更是只有8%——事实证明把Jane 错拼成Jayne或Jade 的人尤其多起码在让世上的孩子了解阅读的乐趣这方面,罗琳和她的哈里·波特系列传奇做得非常不错接受调查的孩子中有85%拼对了少年魔法师的学校名称——&霍格维茨&牛津出版社负责编纂儿童词典的高级编辑维尼塔·古普塔说:&我们很吃惊,有那么多孩子能正确拼写一些甚至相当难的单词,只要这些词与左右他们想象的流行文化有关举例来说
- 推荐网络例句
-
They weren't aggressive, but I yelled and threw a rock in their direction to get them off the trail and away from me, just in case.
他们没有侵略性,但我大喊,并在他们的方向扔石头让他们过的线索,远离我,以防万一。
-
In slot 2 in your bag put wrapping paper, quantity does not matter in this case.
在你的书包里槽2把包装纸、数量无关紧要。
-
Store this product in a sealed, lightproof, dry and cool place.
密封,遮光,置阴凉干燥处。