英语人>网络例句>as yet 相关的网络例句
as yet相关的网络例句

查询词典 as yet

与 as yet 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

In such doing, this dissertation serves as a step stone for papers of its counterparts to come, and, more importantly, it proposes a strategic alternative to the realization of models for image processing. This dissertation consists of three major parts. In the first part, detailed discussions and delicate analyses of academic papers on Cellular Neural Network will be provided in the hope of helping us see the potentiality of Cellular Neural Network in the applications of image processing. I will focus on the aforementioned limitations on hardware compilation as well. In the second part, I will put forth "texture analysis" as one basic model of analysis when we apply Cellular Neural Network to image processing. In this so-called texture analysis, a useful "spatial feature" is especially drawn to help us overcome possible problems of more complicated Cellular Neural Network applications in image processing."Spatial feature" also serves as a well-functioning mechanism for technology of image identification. In the last part of this thesis, I will look into a case study, where Cellular Neural Network is applied to help de-screen document image. Using it as an example, we will see how algorithms of Cellular Neural Network may be of marvelous use in applications in document image processing, since it would reduce a great deal of calculation and computation when applied to software compilation, yet opens up unlimited possibilities for higher-speed hardware compilation of high-level image processing.

这篇论文主要可以分为三大部分:在第一部份里,我们会详细地说明并讨论在过去到现在大部分将分子类神经网路应用於影像处理的相关文献及未来所有可能的发展和技术,另外也将分子类神经网路作一完整的介绍,除此之外,我们也会特别著重於分子类神经网路在影像处理相关应用理论的讨论以及其硬体实现化的考量;在第二部分里,我们提出了一个将分子类神经网路应用於影像辨识处理的基础分析—纹路分析,这是由於纹路分析的复杂性和普遍性会使得分子类神经网路於高阶影像处理的应用不会只局限在单一的影像处理技术,其中我们也提出了一个相当有用的空间特徵,此一特徵不但可以使复杂地高阶影像处理能够应用分子类神经网路,也为影像辨识技术提供了一个很好的辨识机制;在最后一部分里,我们也将文件影像分析做了一个完整的剖析,并以文件影像的去网点为例来说明在实际情况下的分子类神经网路的应用,如此演算法的开发也为文件影像处理提供了更多实际的应用,更考量了文件影像处理若以软体实现时的计算量负荷,而对未来高阶数位影像处理能够以硬体实现来提高处理速度提供了无限的可能。

She asked me whether she was a bad girl and whether it's weird to date an old man his age, she added she might have electra complex, well, no, I see nothing wrong with the age gap, as I think most women want maturity in a man being that we as women mature pretty fast, as well as the stability in men, for myself, I am also looking for an older man who is understanding, patient, mature and can take good care of me, as I hate the feeling of being a baby-sitter to look after my other half, however, the one hasn't showed up yet to the date, I am not that picky, I think just because my circle is so narrow, without any chance to meet people, I hope the day to meet my old man will be coming soon, here the old man doesn't mean those 50 to 70 years old, I would say most people feel comfortable within 10 year range, give or take.

如果三个男人是同一人,那便是女人梦寐以求的幸福,所以虽然本姑娘已经年纪一大把了,偶尔发呆的时候还是会对这个有些幻想有些憧憬有些期盼。虽然自己的幻想或许与现实相抵触,但仍然幻想,虽然自己心里说要求不高,但在这个都是好男人都已经属於别人的社会环境中,自己的要求也算相当高!其实我就希望:他必须经济稳定,房子车子儿子的费用要归他开销。家用如果他能全部负担是最好,不行我也可以承担。我自己赚得钱用於我所有的女性开销,比如化妆品,服饰,旅游,或者跟朋友们出去玩。婚姻不是爱情的坟墓吗?所以他只要能温柔地对待我,偶尔会搞点小浪漫就好。看起来不高,但现实生活中就是没办法实现。再者,重申一下,这绝非拜金行为,而是现实主义者的主张。

Lyrics / Song Text for THE SEER AND THE SEEN By In Gowan Ring , from For The Homeless Heart The sands collect the signs of the ocean The winds hold sway to swell the motion The breeze that breathes upon the skin The leaves that leave yet only a skein Along, within, and through the years As stray as they never knew the way Allay the doubt, subdue the fear Afraid they never knew your name These seven years are not so long But long enough for what has come Or may have gathered at your seat Or might have blossomed at our feet Along, within, and through the years As stray as they never knew the way Allay the doubt, subdue the fear Afraid they never knew your name I gather at the heels in one more stand Briars at the feet, flower in hand The delicate world that wrapped around The disparate soul that it surrounds Along, within, and through the years As stray as they never knew the way Allay the doubt, subdue the fear Afraid they never knew your name

抒情诗 /歌本文为预言者及那见到被在延命菊戒指,从为无家的心沙子收集大海的告示风把握使摇动增大运动微风哪一呼吸在皮肤之上树叶哪一休假只有仍然一个一束向前,在里面,和整年像他们一样迷途从不知道方法使怀疑镇静,使服从恐惧害怕他们从不知道你的名字这些七年不这么长但是为已经来渴望充足或可能已经在你的位子聚集或可能在我们的脚开花向前,在里面,和整年像他们一样迷途从不知道方法使怀疑镇静,使服从恐惧害怕他们从不知道你的名字我在另外一个台子中的脚后跟聚集在脚的荆棘,在手中的花在附近包装的细致优雅的世界它包围的不同的灵魂向前,在里面,和整年像他们一样迷途从不知道方法使怀疑镇静,使服从恐惧害怕他们从不知道你的名字

Let us therefore consider a master of a family with all these subordinate relations of wife, children, servants, and slaves, united under the domestic rule of a family; which, what resemblance soever it may have in its order, offices, and number too, with a little common-wealth, yet is very far from it, both in its constitution, power and end: or if it must be thought a monarchy, and the paterfamilias the absolute monarch in it, absolute monarchy will have but a very shattered and short power, when it is plain, by what has been said before, that the master of the family has a very distinct and differently limited power, both as to time and extent, over those several persons that are in it; for excepting the slave (and the family is as much a family, and his power as paterfamilias as great, whether there be any slaves in his family or no) he has no legislative power of life and death over any of them, and none too but what a mistress of a family may have as well as he.

所以,让我们在家庭规则之下来考虑家庭的主人与所有妻子,孩子,仆人和奴隶的从属关系;家庭,无论在它的秩序,各种职务以及人数方面多么的类似于一个小国家,然而在它的构造,权力和目的方面与国家是相去甚远的:或者如果一定要把它想成一个君主国,家长是绝对君主的话,这个绝对君主国也仅仅拥有零碎和短暂的权力,因为根据前面的论述,很明显:家庭主人对其余人的有限权力,无论在时间上还是在范围上与君主的权力都是截然不同的;因为除了奴隶,他没有对任何人的生命和死亡拥有立法的权力,女主人也同样没有。

Yet such was the Fright I had taken at the Moors, and the dreadful Apprehensions I had of falling into their Hands, that I would not stop, or go on Shoar, or come to an Anchor; the Wind continuing fair,'till I had sail'd in that manner five Days: And then the Wind shifting to the southward, I concluded also that if any of our Vessels were in Chase of me, they also would now give over; so I ventur'd to make to the Coast, and came to an Anchor in the Mouth of a little River, I knew not what, or where; neither what Latitude, what Country, what Nations, or what River: I neither saw, or desir'd to see any People, the principal thing I wanted was fresh Water: We came into this Creek in the Evening, resolving to swim on shoar as soon as it was dark, and discover the Country; but as soon as it was quite dark, we heard such dreadful Noises of the Barking, Roaring, and Howling of Wild Creatures, of we knew not what Kinds, that the poor Boy was ready to die with Fear, and beg'd of me not to go on shoar till Day; well Xury said I, then I won't, but it may be we may see Men by Day, who will be as bad to us as those Lyons; then me give them the shoot Gun says Xury laughing, make them run wey; such English Xury spoke by conversing among us Slaves; however I was glad to see the Boy so cheerful, and I gave him a Dram (out of our Patroon's Case of Bottles) to chear him up: After all, Xury's Advice was good, and I took it, we dropt our little Anchor and lay still all Night; I say still, for we slept none!

但是,我已被摩尔人吓破了胆,生怕再落到他们的手里;同时风势又顺,于是也不靠岸,也不下锚,一口气竟走了五天。这时风势渐渐转为南风,我估计即使他们派船来追我。这时也该罢休了。于是我就大胆驶向海岸,在一条小河的河口下了锚。我不知道这儿是什么地方,在什么纬度,什么国家,什么民族,什么河流。四周看不到一个人,我也不希望看到任何人。我现在所需要的只是淡水。我们在傍晚驶进了小河口,决定一等天黑就游到岸上去,摸一下岸上的情况。但一到天黑,我们就听到各种野兽狂吠咆哮,怒吼呼啸,不知道那是些什么野兽,真是可怕极了!这可把那可怜的孩子吓得魂飞魄散,哀求我等天亮后再上岸。我说,"好吧,佐立,我不去就是了。不过,说不定白天会碰见人。他们对我们也许像狮子一样凶呢!"佐立笑着说,"那我们就开枪把他们打跑!"佐立在我们奴隶中能用英语交谈,虽然发音不太地道。见到佐立这样高兴,我心里也很快乐。于是我从主人的酒箱里拿出酒瓶,倒了一点酒给他喝,让他壮壮胆子。不管怎么说,佐立的提议是有道理的,我接受了他的意见。于是,我们就下了锚,静静地在船上躺了一整夜。我是说,只是"静静地躺着",我们事实上整夜都没合过眼。

Yet, as "unnatural" or as "supernatural" as such a universe might have been, and as unverifiable as such a universe might be, it does not stop some scientists from speculating.

然而,由于&自然&或&超自然&这个宇宙中可能有,而由于这种核实可能是宇宙,这并不阻止一些科学家猜测。

Yet as it is always, this is a testimonial of a great human being that was caught in the mires of his time, the petty political divisions of the Spanish politics of the turn of the century, and yet whose artistic creations have risen to international recognition.

高第是世界上最著名的建筑家之一,然而一如往常,这是对於一个身陷於当时社会泥沼的伟大人格的褒奖,在迈入二十世纪的当时,受限於西班牙狭隘的政治部门,直到此时他的艺术创造力已响誉国际舞台。

Leave all for love; Yet, hear me, yet, One word more thy heart behoved, One pulse more of firm endeavor, Keep thee to-day, To-morrow, forever, Free as an Arab Of thy beloved.

拼命抱住那姑娘不放松;然而一旦她年轻的心中别有所欢——她模糊地揣测着,自己也感到诧异——你还她自由,只当她从未恋爱过;你不要拖住她的裙幅,也不要拾起她从她花冠上掷下的最苍白的一朵玫瑰。

The last Time of these two had well near been fatal to me; the Sea having hurried me along as before, landed me, rather dash'd me against a Piece of a Rock, and that with such Force, as it left me senseless, and indeed helpless, as my own Deliverance; for the Blow taking my Side and east, beat the Breath as it were quite out of my Body; and it returned again immediately, I must have been strangled in the Water; but I recover'd a little before the turn of the Waves, and seeing I should be cover'd again with the Water, I resolv'd to hold fast by a Piece of the Rock, and so to hold my Breath, if possible, till the Wave went back; now as the Waves were not so high as at first, being nearer Land, I held my Hold till the Wave abated, and then fetch'd another Run, which brought me so near the Shore, that the next Wave, tho' it went over me, yet did not so swallow me up as to carry me away, and the next run I took, I got to the main Land, where, to my great Comfort, I clamber'd up the Clifts of the Shore, and sat me down upon the Grass, free from Danger, and quite out of the Reach of the Water.

这两次大浪的冲击,后一次几乎要了我的命,因为海浪把我向前推时,把我冲撞到一块岩石上,使我立即失去了知觉,动弹不得。原来这一撞,正好撞在我胸口上,使我几乎透不过起来。假如此时再来一个浪头,我必定憋死在水里了。好在第二个浪头打来之前我已苏醒,看到情势危急,自己必为海水吞没,就决心紧抱岩石,等海水一退,又往前狂奔一阵,跑近了海岸。后一个浪头赶来时,只从我头上盖了过去,已无力把我吞没或卷走了。我又继续向前跑,终于跑到岸边,攀上岸上的岩石,在草地上坐了下来。这时,我总算脱离了危险,海浪已不可能再袭击我了,心里感到无限的宽慰。

The last Time of these two had well near been fatal to me; for the Sea having hurried me along as before, landed me, or rather dash'd me against a Piece of a Rock, and that with such Force, as it left me senseless, and indeed helpless, as to my own Deliverance; for the Blow taking my Side and Breast, beat the Breath as it were quite out of my Body; and had it returned again immediately, I must have been strangled in the Water; but I recover'd a little before the return of the Waves, and seeing I should be cover'd again with the Water, I resolv'd to hold fast by a Piece of the Rock, and so to hold my Breath, if possible, till the Wave went back; now as the Waves were not so high as at first, being nearer Land, I held my Hold till the Wave abated, and then fetch'd another Run, which brought me so near the Shore, that the next Wave, tho' it went over me, yet did not so swallow me up as to carry me away, and the next run I took, I got to the main Land, where, to my great Comfort, I clamber'd up the Clifts of the Shore, and sat me dow upon the Grass, free from Danger, and quite out of the Reach of the Water.

这两次大浪的冲击,后一次几乎要了我的命,因为海浪把我向前推时,把我冲撞到一块岩石上,使我立即失去了知觉,动弹不得。原来这一撞,正好撞在我胸口上,使我几乎透不过起来。假如此时再来一个浪头,我必定憋死在水里了。好在第二个浪头打来之前我已苏醒,看到情势危急,自己必为海水吞没,就决心紧抱岩石,等海水一退,又往前狂奔一阵,跑近了海岸。后一个浪头赶来时,只从我头上盖了过去,已无力把我吞没或卷走了。我又继续向前跑,终于跑到岸边,攀上岸上的岩石,在草地上坐了下来。这时,我总算脱离了危险,海浪已不可能再袭击我了,心里感到无限的宽慰。

第39/100页 首页 < ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... > 尾页
推荐网络例句

What would he tell Judith and the children?

他将怎样告诉朱迪丝和孩子们呢?

I this is at that time, the opinion with peacockish true girl is full of in a heart.

这就是当时的我,一个心中布满虚荣的女孩子真实的想法。

Oh, and I bought myself a new laptop," he said."

哦,我还给我自己买了一个新笔记本"他说。"