查询词典 as it were
- 与 as it were 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Time comes to Zhou Yi in an instant (on June 30), I send color scheme to give opposite party with respect to online preparation early in the morning, result when much at 10 o'clock ability sees the line on the other side (I urge if it were not for he still does not know he is in be absent, the working hours that their government says was at 9 o'clock 17: 30), I send a graph to give opposite party, waited as a result very long, because he says to want to be touched with the technology, half hour went, I wait not as good as occupied still, do I say to still do not have a result, I should go out immediately, quickly reply.
时间转眼来到了周一(6月30日),我一早就上网预备发风格图给对方,结果等到了10点多才见对方上线(要不是我催他还不知道他在不在呢,他们官方说的工作时间是9点17:30),我发图给对方,结果等了好长时间,因为他说要跟技术碰一下,半个小时过去了,我等不及了还有事,我说还没有结果吗,我马上要出去了,快点回话啊。
-
Being a microcosm himself, he discovers — and it is a true discovery, and he is the man to make it — that the world has been eating green apples; to his eyes, in fact, the globe itself is a great green apple, which there is danger awful to think of that the children of men will nibble before it is ripe; and straightway his drastic philanthropy seeks out the Esquimaux (16) and the Patagonian,(17) and embraces the populous Indian and Chinese villages; and thus, by a few years of philanthropic activity, the powers in the meanwhile using him for their own ends, no doubt, he cures himself of his dyspepsia, the globe acquires a faint blush on one or both of its cheeks, as if it were beginning to be ripe, and life loses its crudity and is once more sweet and wholesome to live.
他是大千世界里的一个缩影,他发现,这是一个真正的发现,而且是他发现的,——世界在吃着青苹果;在他的眼中,地球本身便是一只庞大的青苹果,想起来这却很可怕,人类的孩子如果在苹果还没有成熟的时候就去噬食它,那是很危险的;可是他那狂暴的慈善事业使他径直去找了爱斯基摩人、巴塔哥尼亚人,还拥抱了人口众多的印度和中国的村落;就这样由于他几年的慈善活动,有权有势者还利用了他来达到他们的目的,无疑他治好了自己的消化不良症,地球的一颊或双颊也染上了红晕,好像它开始成熟起来了,而生命也失去了它的粗野,再一次变得又新鲜又健康,更值得生活了。
-
"I have thought of death," said she- have wished for it- would even have prayed for it, were it fit that such as I should pray for anything. Yet, if death be in this cup, I bid thee think again, ere thou beholdest me quaff it.
他把杯子端给海丝特,而她在接过杯子的时候,眼睛缓缓地打量着他的面孔,她的目光中说不上有什么恐惧,倒是充满了怀疑和探究,想弄清他的目的何在。
-
567Enlightenment, on its side, equally isolates the actual world as an entity forsaken by Spirit, isolates determinateness as unmoved finitude, as if it were not even a moment in the spiritual movement of essential being, not nothing, but also not something that absolutely is, but something that is evanescent.
贺译( p102-103):至于启蒙呢,在它这一方面也是一样,它同样把现实孤立为一种被精神遗弃了的本质,把规定性孤立为一种固定不移的有限物,仿佛既不是本质的精神活动中的一个环节,又不是无,也不是一种什么自在自为地存在着的东西,而勿宁是一种消逝着的东西。
-
And she saw a long Roman candle going up over the trees, up, up, and, in the tense hush, they were all breathless with excitement as it went higher and higher and she had to lean back more and more to look up after it, high, high, almost out of sight, and her face was suffused with a divine, an entrancing blush from straining back and he could see her other things too, nainsook knickers, the fabric that caresses the skin, better than those other pettiwidth, the green, four and eleven, on account of being white and she let him and she saw that he saw and then it went so high it went out of sight a moment and she was trembling in every limb from being bent so far back that he had a full view high up above her knee where no-one ever not even on the swing or wading and she wasn't ashamed and he wasn't either to look in that immodest way like that because he couldn't resist the sight of the wondrous revealment half offered like those skirtdancers behaving so immodest before gentlemen looking and he kept on looking, looking.
她瞧见一只长长的罗马蜡烛高高地蹿到树木上空,高高地,高高地。大家紧张地沉默着。待它越升越高时,大家兴奋得大气儿不出。为了追踪着瞧,她只好越发往后仰。焰火越升越高。几乎望不到了。由于拼命往后仰,她脸上洋溢出一片神圣而迷人的红晕。他还能看到她旁的什么:抚摩皮肤的印度薄棉布裤衩,因为是白色的,比四先令十一便士的那条绿色佩蒂怀斯牌的看得更清楚。那袒露给他,并意识到了他的视线;焰火升得那么高,刹那间望不到了。她往后仰得太厉害,以致四肢发颤,膝盖以上高高的,整个儿映入他的眼帘。就连打秋千或膛水时,她也不曾让人这么看过。她固然不知羞耻,而他像那样放肆地盯着看,倒也不觉得害臊。他情不自禁地凝望着一半是送上来的这令人惊异的袒露,看啊,看个不停:就像着短裙的舞女们当着绅士们的面那么没羞没臊。
-
21But after eating them, it was as if they had not eaten them at all because they remained as lean and scraggy as they were before.
21它们吞下去之后,竟看不出来它们吞了下去,因为它们丑陋的样子和先前一样,我就惊醒了。
-
Here there is one thing we shall be the last to deny: he who knows these "good men" only as enemies knows only evil enemies, and the same men who are held so sternly in check inter pares by custom, respect, usage, gratitude, and even more by mutual suspicion and jealousy, and who on the other hand in their relations with one another show themselves so resourceful in consideration, self-control, delicacy, loyalty, pride, and friendship—once they go outside, where the strange, the stranger is found, they are not much better than uncaged beasts of prey. There they savor a freedom from all social constraints, they compensate themselves in the wilderness for the tension engendered by protracted confinement and enclosure within the peace of society, they go back to the innocent conscience of the beast of prey, as triumphant monsters who perhaps emerge from a disgusting procession of murder, arson, rape, and torture, exhilarated and undisturbed of soul, as if it were no more than a student's prank, convinced they have provided the poets with a lot more material for song and praise.
同样是这种人,他们被如此严格地束缚在习俗、敬仰、礼节、感戴之中,甚至被束缚在相互监视、彼此嫉妒之中,他们在相互态度的另一方面却显示出如此善于思考,善于自我克制,如此温柔、忠诚、自豪、友好;一旦来到外界,接触到各种陌生事物,他们比脱笼的野兽好不了多少,他们摆脱了所有社会的禁锢,享受着自由,他们在野蛮状态中弥补着在和睦的团体生活中形成的长期禁锢和封闭所带来的紧张心理,他们返回到了野兽良心的无辜中,变成幸灾乐祸的猛兽,他们在进行了屠杀、纵火、强暴、殴打等一系列可憎的暴行之后也许会大摇大摆、心安理得地离去,仿佛只是完成了一场学生式的恶作剧,他们也许还相信,在很长一段时间内诗人们又有值得歌咏和颂扬的素材了。
-
Therefore you shall say to them, When you heave from it the best of it, then it shall be reckoned to the Levites as though it were the produce of the threshing floor and the produce of the wine press.
18:30 所以你要对利未人说,你们从其中将至好的举起,这就算为你们禾场上的出产,又如酒榨的出产。
-
Only last Thursday, as evidence of this rapid offensive buildup was already in my hand, Soviet Foreign Minister Gromyko told me in my office that he was instructed to make it clear once again, as he said his government had already done, that Soviet assistance to Cuba, and I quote,"pursued solely the purpose of contributing to the defense capabilities of Cuba," that, and I quote him,"training by Soviet specialists of Cuban nationals in handling defensive armaments was by no means offensive, and if it were otherwise," Mr.
就在上个星期四我已经掌握了进攻性工事在快速兴建的证据时,苏联外相葛罗米柯在我的办公室告诉我他获指示再向我澄清一遍,他说他的政府即苏联已经对古巴实行的援助,我这里引用&仅仅是为了增加古巴的防御能力&,我再引用&苏联专家训练古巴人是掌握防御性武器,如果该培训是其他什么的也决不具进攻性质&,他接着说&苏联政府绝对不会提供这样的援助&。
-
Only last Thursday, as evidence of this rapid offensive buildup was already in my hand, Soviet Foreign Minister Gromyko told me in my office that he was instructed to make it clear once again, as he said his government had already done, that Soviet assistance to Cuba, and I quote,"pursued solely the purpose of contributing to the defense capabilities of Cuba," that, and I quote him,"training by Soviet specialists of Cuban nationals in handling defensive armaments was by no means offensive, and if it were otherwise," Mr.
就在上个星期四我已经掌握了进攻性工事在快速兴建旳证据时,苏联外相葛罗米柯在我旳办公室告诉我他获指示再向我澄清─遍,他说他旳ZF即苏联已经对古巴实行旳援助,我这里引用&仅仅是为了增加古巴旳防御能力&,我再引用&苏联专家训练古巴人是掌握防御性武器,假如该培训是其他啥旳也决不具进攻性质&,他然后说&苏联ZF肯定不会提供这样旳援助&。
- 推荐网络例句
-
In the negative and interrogative forms, of course, this is identical to the non-emphatic forms.
。但是,在否定句或疑问句里,这种带有"do"的方法表达的效果却没有什么强调的意思。
-
Go down on one's knees;kneel down
屈膝跪下。。。下跪祈祷
-
Nusa lembongan : Bali's sister island, coral and sand beaches, crystal clear water, surfing.
Nusa Dua :豪华度假村,冲浪和潜水,沙滩,水晶般晶莹剔透的水,网络冲浪。