查询词典 annotator
- 与 annotator 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Where a work is created by adaptation, translation, annotation or arrangement of a pre-existing work, the copyright in the work thus created shall be enjoyed by the adapter translator, annotator or arranger, provided that the copyright in the original work.
第十二条改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时,不得侵犯原作品的著作权。
-
The dissertation is expounding around Jiny Chu Sui Shi Ji in five aspect: 1. The Studying of the writer, annotator and the edition of the text; the text was mainly about the writer's retrospection of the annual functions in his homeland which initiated the tradition of the retrospection of folklore recording.
本论文围绕着《荆楚岁时记》成书的时代背景与其在中国学术文化发展史上的地位从五个方面予以论述:一、从文献学的角度,对《荆楚岁时记》的作者、注者及版本情况作系统的考订;本书写成于宗懔被俘往北朝之后,是作者对故乡岁时生活的追忆之作,从而开创了忆旧的民俗记述传统。
-
This chapter is divided into three sections, section I, as a "Creative intention of practical", which runs through the Qing Dynasty,"Lao Zi" annotation in the face of "Dao De Jing", and to explore the practical in the point of view of social values; The second section as "The study of the inherit in the relationship between Confucius and Lao Zi", explain that the Qing Dynasty "Dao De Jing" annotator since the Song and Ming inherited "The merge of Confucianism and Taoism" concept, from the clarification of the relationship between the Confucianism and Taoism to of sure the value of "Dao De Jing"; the third section for the "Merger of three religions and integration of China and Western Academic" explain the harmonization is the characteristics of Chinese culture.
本章共分为四节,第一节为「经世致用的创作意图」,由此贯串清代《老子》注家在面对《老子》一书的主要面向,以入世、实用的角度发掘老子的社会价值;第二节为「孔老关系的承袭论述」,说明清代《老子》注家承袭宋明以来「孔老会通」的观念,由儒、老之间关系的厘清与定位,肯定《老子》一书的价值;第三节为「佛老思想的交融互释」,突显此时以佛解老的注作大多依附於三教思想的汇流之中;第四节为「三教融合与中西会通」,说明融通是中国文化的特色,在三教融合的思想承继之上,此时的知识份子在西方武力与文化的侵略之下,开始以西学为参照,探寻《老子》的现代化意涵。
-
For the oppose of "Lao Zi", they put forward the "Reserved" concept, through the raising of moral and the reserved of ability and wisdom, creating the benevolently monarch; Section IV describes the "Lao Zi" annotator in Qing Dynasty based on the idea of Confucianism is certainly to the view of "self control" and pushed in the "nation administer ".
对於老子所反对的智识,他们提出了「敛藏」的概念,藉由道德的厚养与才智的敛藏,造就国君在德泽上的广布发散及治术上的宽厚有余;第四节为「治身治世」,说明清代《老子》注家在儒「修身齐家治国平天下」的思想基础上,皆肯定以「治身」为本,再推及於「治世」的主张,从而以「立己立人」、「成己成物」等词汇诠解《老子》的政治理想。
-
This chapter is divided into three sections, section I, for the analysis of "Lao Zi" annotator in Qing Dynasty in the impact of three religions, it was agreed that "eliminate emotion and regress to humanity" idea. Section II to illustrate mainly the traditional "Lao Zi" annotation in Qing Dynasty, the impact in Western countries began to accept the idea of Western Ideas, output the first "Lao Zi" annotation base on Western Ideas –Yan Fu "Ping Dian Lao Zi"; Section III of "freedom, democracy, equality", to discuss Yan Fu think "Lao Zi" already have many of the modern social values:"free","equality","teamwork".
本章共分为三节,第一节为「复性化情」,析论清代《老子》注家在三教思想的濡染下,一致提出「复性化情」的主张,作为体道、得道的路径;第二节为「会通之道」,说明以传统守成态度为主的清代《老子》注,在西方国家的冲击下,开始接纳西学的理念,开出了第一本以西学解老的著作──严复《评点老子》,此书反映了他中西学术兼容并蓄的思想,他不仅融合儒、释、道的概念,更将西方的科学、哲学纳入《老子》的思考当中;第三节为「自由、民主、平等」,旨在讨论严复认为老子书中已经具备许多近现代的社会价值:「自由」、「平等」「合群」的概念。
-
Marks the beginning of a longer sequence of text deleted, marked as deleted, or otherwise signaled as superfluous or spurious by an author, scribe, annotator, or corrector.
标记一较长连续性文字之开端,该文字由作者、抄写者、注解者、或更正者删除、标上删除记号、或者标明为多余或伪造。
-
Contains a letter, word or passage deleted, marked as deleted, or otherwise indicated as superfluous or spurious in the copy text by an author, scribe, annotator, or corrector.
标记在文本中,由作者、抄写者、注解者、或更正者删除、标上删除记号、或者标明为多余或伪造的字母或单字。
- 推荐网络例句
-
Lugalbanda was a god and shepherd king of Uruk where he was worshipped for over a thousand years.
Lugalbanda 是神和被崇拜了一千年多 Uruk古埃及喜克索王朝国王。
-
I am coming just now,' and went on perfuming himself with Hunut, then he came and sat.
我来只是现在,'歼灭战perfuming自己与胡努特,那麼,他来到和SAT 。
-
The shamrock is the symbol of Ireland and of St.
三叶草是爱尔兰和圣特里克节的标志同时它的寓意是带来幸运。3片心形叶子围绕着一根断茎,深绿色。