查询词典 abut upon
- 与 abut upon 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
This method undertakes comparative getting the area between the spare parts to equation of geometry of the face in model of CAD of different spare parts above all - surface contact relation and type, use amount coming back theory general face - the face expresses to be helix; relative to instantaneous motion next, the helix that goes up to many surface contact undertakes making operation,; of helix of the motion when making the opposite very short time between the spare parts is final, according to the spare parts abut concern plan and abut spare parts move relatively helix, undertook an analysis to assembling instantaneous of whole of the spare parts in the model to concern with drive movably, give out not between the method of calculation of helix of opposite instantaneous motion between photograph adjacent spare parts and them but the judgement method of drive sex.
该方法首先对不同零件CAD模型中面几何方程进行比较得到零件之间的面-面接触关系和类型,并应用旋量理论将面-面相对瞬时运动表示为螺旋;然后,对多个面接触上的螺旋进行交运算,生成零件之间的相对瞬时运动螺旋;最后,根据零件邻接关系图和邻接零件相对运动螺旋,对装配模型中零件整体瞬时可动性和驱动关系进行了分析,给出不相邻零件之间的相对瞬时运动螺旋计算方法和它们之间可驱动性的判定方法。
-
I in relation to a unit enclosed by walls, the floor area of such unit (which shall include the floor area of any balconies and verandahs), measured from the exterior of the enclosing walls of such unit except where such enclosing walls separate two adjoining units in which case the measurement shall be taken from the middle of those walls, and shall include the internal partitions and columns within such unit; but shall exclude the common parts outside the enclosing walls of such unit Provided That if any of the enclosing walls abut onto a common area, then the whole thickness of the enclosing walls which so abut shall be included
i 如属由墙壁围起的单位,则指单位的楼面面积(包括任何露台及阳台的楼面面积),由单位围墙外围起计,但如围墙分隔两个毗连单位,则须由墙壁的中央起计。单位的楼面面积并包括单位的内部间格及支柱,但不包括单位围墙外的公用部份。如任何围墙邻接公用地方,则包括该围墙的整个厚度
-
I say insufferable; for the feeling was unrelieved by any of that half-pleasurable, because poetic , sentiment with which the mind usually receives even the sternest natural images of the desolate or terrible, I looked upon the scene before me---upon the mere house, and the simple landscape features of the domain, upon the bleak walls, upon the vacant eye-like windows, upon a few randy sedges, and upon a few white trunks of decayed trees---with an utter depression of soul which I can compare to no earthly sensation more properly than to the afterdream of the reveler upon opium; the bitter lapse into everyday life ,the hideous dropping off of the veil.
我说难以忍受,那是因为即使人们看到最最严峻、荒凉或可怕的自然景象时,头脑里通常还有某种由景象的富有诗意所产生的几分快感,但此情此景却丝毫引不起此种感情。我看着眼前的情景――宅第本身,房子周围单调的景象,光秃秃的墙壁,空空的、眼睛窟窿似的窗户,几丛杂乱的菅茅,几株灰白的枯树――心情十分沮丧,同人世间任何心情相比,把它比作过足鸦片烟瘾的人,从梦幻中醒来,回到现实生活里的痛苦心情,最为适当了。
-
I looked upon the scene before me - upon the mere house, and the simple landscape features of the domain - upon the blank walls - upon the vacant eye-like windows - upon a few rank sedges - and upon a few white trunks of decayed trees - with an utter depression of soul which I can compare to no earthly sensation more properly than to the after-dream of the reveler upon opium - the bitter lapse into everyday life - the hideous dropping off of the veil.
我看着眼前的情景-这所宅第,房子周围单调的景象,光秃秃的墙壁,空洞的、眼睛窟窿似的窗户,几丛杂乱的莎草,几株灰白的枯树-心情无比沮丧,恰仿佛是过足鸦片烟瘾的人,从梦幻中醒来,回到现实生活里的那种痛苦、懊恼的心情,这样的比喻真是再恰当不过了。
-
I say insufferable; for the feeling was unrelieved by any of that half pleasurable, because poetic,sent iment with which the mind usually receives even the sternest natural images of t he desolate or terrible, I looked upon the scene before me — upon the mere house, and the simple landscape features of the domain, upon the bleak walls, upon t he vacant eye like windows, upon a few randy sedges, and upon a few white trunk s of decayed trees with an utter depression of soul which I can compare to no e arthly sensation more properly than to the afterdream of the reveler upon opium; the bitter lapse into everyday life,the hideous dropping off of the veil.
我说难以忍受,是因为往常即使人们看到荒山野岭或其他令人生畏的自然景象时,也可能产生一些诗意,心中或许有几分快感,但此时此地的情景在我心中却丝毫引不起此种感情。我看着眼前的这番景象——宅第本身、房子周围单调的景象、光秃秃的墙壁、空空的圆窗、几丛杂乱的茅草、几株灰白的枯树——心情十分沮丧,这种沮丧,无法拿人世间的任何心情来比拟,除非把它比作过足鸦片烟瘾的人从梦幻中回到现实生活里的那种痛苦心情。我只觉心中一凉,往下一沉,异常难受。
-
Behold, the hand of the LORD is upon thy cattle which is in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep: there shall be a very grievous murrain.
9:3 耶和华的手加在你田间的牲畜上,就是在马,驴,骆驼,牛群,羊群上,必有重重的瘟疫。
-
Behold, the hand of the LORD is upon your cattle which is in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep: there shall be a very grievous murrain.
003 耶和华的手加在你田间的牲畜上,就是在马、驴、骆驼、牛群、羊群上,必有重重的瘟疫。
-
Any one who had chanced to pass through the little town of Vernon at this epoch, who had happened to walk across that fine monumental bridge, which will soon be succeeded, let us hope, by some hideous iron cable bridge, might have observed, had he dropped his eyes over the parapet, a man about fifty years of age wearing a leather cap, trousers a waistcoat of coarse gray cloth, to which something yellow which had been a red ribbon, was sewn, shod with wooden sabots, tanned by the sun, his face nearly black his hair nearly white, a large scar on his forehead which ran down upon his cheek, bowed, bent, prematurely aged, who walked nearly every day, hoe sickle in hand, in one of those compartments surrounded by walls which abut on the bridge, border the left bank of the Seine like a chain of terraces, charming enclosures full of flowers of which one could say, were they dddtt.com larger:"these are gardens," were they a little smaller:"these are bouquets."
当年如果8 tt t8.com 有人经过 ssbbww 小城韦尔农,走到那座宏大壮丽的石桥上去游玩(那座桥也许 ssbbww.Com 不久将被一道丑恶不堪的铁索桥所替代),立在桥栏边往下望去,便会看到一个五十左右的男子,戴一顶鸭舌帽,穿一身粗呢褂裤,衣衿上缝着一条泛黄的红丝带,脚上穿的是木鞋,他皮肤焦黄,脸黝黑,头发花白,一条又阔又长的刀痕从额头直到脸颊,弯腰,曲背,未老先衰,几乎整天拿着一把平头铲和一把修枝刀在一个小院里踱来踱去。在塞纳河左岸桥头一带,全是那种院子,每一个都有墙隔开,顺着河边排列,象一长条土台,全都种满花木,非常悦目,如果8 tt t8.com 园子再大一点,就可以 www.ssbbww.com 叫做花园,再小一点,那就是 www.8ttt8.com 花畦了。
-
Any one who had chanced to pass through the little town of Vernon at this epoch, and who had happened to walk across that fine monumental bridge, which will soon be succeeded, let us hope, by some hideous iron cable bridge, might have observed, had he dropped his eyes over the parapet, a man about fifty years of age wearing a leather cap, and trousers and a waistcoat of coarse gray cloth, to which something yellow which had been a red ribbon, was sewn, shod with wooden sabots, tanned by the sun, his face nearly black and his hair nearly white, a large scar on his forehead which ran down upon his cheek, bowed, bent, prematurely aged, who walked nearly every day, hoe and sickle in hand, in one of those compartments surrounded by walls which abut on the bridge, and border the left bank of the Seine like a chain of terraces, charming enclosures full of flowers of which one could say, were they much larger:"these are gardens," and were they a little smaller:"these are bouquets."
当年如果有人经过小城韦尔农,走到那座宏大壮丽的石桥上去游玩(那座桥也许不久将被一道丑恶不堪的铁索桥所替代),立在桥栏边往下望去,便会看到一个五十左右的男子,戴一顶鸭舌帽,穿一身粗呢褂裤,衣衿上缝着一条泛黄的红丝带,脚上穿的是木鞋,他皮肤焦黄,脸黝黑,头发花白,一条又阔又长的刀痕从额头直到脸颊,弯腰,曲背,未老先衰,几乎整天拿着一把平头铲和一把修枝刀在一个小院里踱来踱去。在塞纳河左岸桥头一带,全是那种院子,每一个都有墙隔开,顺着河边排列,象一长条土台,全都种满花木,非常悦目,如果园子再大一点,就可以叫做花园,再小一点,那就是花畦了。
-
The cold sunlight of this spring evening peered invidiously upon the crocks and kettles, upon the bunches of dried herbs shivering in the breeze, upon the brass handles of the dresser, upon the wicker-cradle they had all been rocked in, and upon the well-rubbedclock-case all of which gave out the reproachful gleam of indoor articles abandoned to the vicissitudes of a roofless exposure for which they were never made.
春天傍晚清冷的太阳,好像含有恶意似地照射着那些坛坛罐罐,照射着一丛丛在微风中索索发抖的枯草,照射着碗柜的铜把手,照射到他们所有的孩子都睡过的那个摇篮上,照射在那座被擦得发亮的钟面上,太阳照射着所有这一切,这一切闪现着责备的亮光,好像在说,这些室内的物品,怎么会被扔到露天里来了。
- 相关中文对照歌词
- Once Upon A Dream
- Not Looking
- You're So Bad (Remix)
- Bitemarks
- Peace Be Upon Us
- The Murder Mystery
- The Camper Velourium III: Al The Killer
- These Streets
- Life And Favor
- Call Off The Bells
- 推荐网络例句
-
" I' d like to get some rough idea about music in the baroque ear, please."
请简要介绍一下巴罗克时期的音乐,好吗?
-
The results showed that the peak latency and pattern of SEPs elicited by electrical needling in LI-l1 and MP were similar. The amplitude of SEPs elicited by electrical needling in LI-l1 was higher than that of MP. There was no obvious SEPs generation when MM was electrical needling.
结果显示,电针刺激曲池穴和其邻近桡侧伸腕长肌运动点诱发性脑电波的波形和波峰时间是类似的,只是穴位的诱发性脑电波波幅较大,而电针刺激非穴位点并没有明显的诱发性脑电位。
-
Mom and Dad better bone up on these not so ordinary competitions like polo, yachting and synchronized swimming!
爸爸妈妈更好的骨落实这些不是普通的比赛一样,水球,帆船和花样游泳!