英语人>网络例句>abated 相关的网络例句
abated相关的网络例句

查询词典 abated

与 abated 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The demand for refrigerator has sharply abated.

对冰箱的需求已经显著减少。

She felt that the man was gentle, and that his interest in her had not abated, and it made her suffer a pang of regret.

她感觉得到他对她很温柔,他对她的兴趣并没有减弱,这使她一阵内疚。

The crisis abated after the Soviet Union did not act to stop American, British and French airlifts of food and other provisions to the Western-held sectors of Berlin following the Soviet blockade; referred to as Operation Vittles.

从1945年7月17日到8月2日,战胜的盟国在波茨坦召开会议并达成了决定战后欧洲的命运的波茨坦协议,根据这一协定四国进入其占领区域(事实上这个原则早在雅尔塔会议已经被确定)把战败的德国瓜分。

Kleinwort Benson extrapolates this over the longer term to conclude that the "inflation proofing" actually takes place when inflation has abated.

佳活宾信据此得出更长期的结论,只有当通胀得到缓解后,&抵御通胀&才实际发生。

The overlapping wars-Sunni against American, Sunni against Shia and Shia against Shia-that harrowed Iraq after the invasion of 2003 have abated.

自从2003年美国入侵以来,一直困扰伊拉克的彼此交错的战争——逊尼派对抗美国,逊尼派对抗什叶派,什叶派内讧等等——现在都已经开始冷却。

He is ruling the country which the ancestor fights down, certainly, their ambition, has not always abated, attacks and wrests away the territory has been their evil mission, FUKA premeditates and is planning all from the very beginning, until now has the real power, he already knew that this day approaches eventually, the prosperous times war, is ready to be set off at a touch!

他统治着祖先打拼下来的国家,当然,他们的野心,从来也没有消退过,攻打和霸占领地一直是他们的邪恶使命,FUKA一开始就预谋和策划着一切,直到现在自己掌握实权,他早已知道这一天终究来临,盛世战争,一触即发!

Genesis 8 1 And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that was with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters asswaged; 2 The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained; 3 And the waters returned from off the earth continually: and after the end of the hundred and fifty days the waters were abated.

创世记 Genesis 8 1 神记念挪亚和挪亚方舟里的一切走兽牲畜。神叫风吹地,水势渐落。 2 渊源和天上的窗户都闭塞了,天上的大雨也止住了。 3 水从地上渐退。过了一百五十天,水就渐消。 4 七月十七日,方舟停在亚拉腊山上。

The last Time of these two had well near been fatal to me; the Sea having hurried me along as before, landed me, rather dash'd me against a Piece of a Rock, and that with such Force, as it left me senseless, and indeed helpless, as my own Deliverance; for the Blow taking my Side and east, beat the Breath as it were quite out of my Body; and it returned again immediately, I must have been strangled in the Water; but I recover'd a little before the turn of the Waves, and seeing I should be cover'd again with the Water, I resolv'd to hold fast by a Piece of the Rock, and so to hold my Breath, if possible, till the Wave went back; now as the Waves were not so high as at first, being nearer Land, I held my Hold till the Wave abated, and then fetch'd another Run, which brought me so near the Shore, that the next Wave, tho' it went over me, yet did not so swallow me up as to carry me away, and the next run I took, I got to the main Land, where, to my great Comfort, I clamber'd up the Clifts of the Shore, and sat me down upon the Grass, free from Danger, and quite out of the Reach of the Water.

这两次大浪的冲击,后一次几乎要了我的命,因为海浪把我向前推时,把我冲撞到一块岩石上,使我立即失去了知觉,动弹不得。原来这一撞,正好撞在我胸口上,使我几乎透不过起来。假如此时再来一个浪头,我必定憋死在水里了。好在第二个浪头打来之前我已苏醒,看到情势危急,自己必为海水吞没,就决心紧抱岩石,等海水一退,又往前狂奔一阵,跑近了海岸。后一个浪头赶来时,只从我头上盖了过去,已无力把我吞没或卷走了。我又继续向前跑,终于跑到岸边,攀上岸上的岩石,在草地上坐了下来。这时,我总算脱离了危险,海浪已不可能再袭击我了,心里感到无限的宽慰。

The last Time of these two had well near been fatal to me; for the Sea having hurried me along as before, landed me, or rather dash'd me against a Piece of a Rock, and that with such Force, as it left me senseless, and indeed helpless, as to my own Deliverance; for the Blow taking my Side and Breast, beat the Breath as it were quite out of my Body; and had it returned again immediately, I must have been strangled in the Water; but I recover'd a little before the return of the Waves, and seeing I should be cover'd again with the Water, I resolv'd to hold fast by a Piece of the Rock, and so to hold my Breath, if possible, till the Wave went back; now as the Waves were not so high as at first, being nearer Land, I held my Hold till the Wave abated, and then fetch'd another Run, which brought me so near the Shore, that the next Wave, tho' it went over me, yet did not so swallow me up as to carry me away, and the next run I took, I got to the main Land, where, to my great Comfort, I clamber'd up the Clifts of the Shore, and sat me dow upon the Grass, free from Danger, and quite out of the Reach of the Water.

这两次大浪的冲击,后一次几乎要了我的命,因为海浪把我向前推时,把我冲撞到一块岩石上,使我立即失去了知觉,动弹不得。原来这一撞,正好撞在我胸口上,使我几乎透不过起来。假如此时再来一个浪头,我必定憋死在水里了。好在第二个浪头打来之前我已苏醒,看到情势危急,自己必为海水吞没,就决心紧抱岩石,等海水一退,又往前狂奔一阵,跑近了海岸。后一个浪头赶来时,只从我头上盖了过去,已无力把我吞没或卷走了。我又继续向前跑,终于跑到岸边,攀上岸上的岩石,在草地上坐了下来。这时,我总算脱离了危险,海浪已不可能再袭击我了,心里感到无限的宽慰。

By degrees the wind abated, vast gray clouds rolled towards the west, and the blue firmament appeared studded with bright stars

又过了一会儿风渐渐平息了,大片灰色的云层向西方卷去,蓝色的苍穹显露了出来,上面点缀着明亮的星星。

第6/7页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力