查询词典 a sea of
- 与 a sea of 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
A little after Noon I found the Sea very calm, and the Tyde ebb'd so far out, that I could come within a Quarter of a Mile of the Ship; and here I found a fresh renewing of my Grief, for I saw evidently, that if we had kept on board, we had been all safe, that is to say, we had all got safe on Shore, and I had not been so miserable as to be left entirely destitute of all Comfort and Company, as I now was; this forc'd Tears from my Eyes again, but as there was little Relief in that, I resolv'd, if possible, to get to the Ship, so I pull'd off my Clothes, for the Weather was hot to Extremity, and took the Water, but when I came to the Ship, my Difficulty was still greater to know how to get on board, for as she lay a ground, and high out of the Water, there was nothing within my Reach to lay hold of; I swam round her twice, and the second Time I spy'd a small Piece of a Rope, which I wonder'd I did not see at first, hang down by the Fore-Chains so low, as that with great Difficulty I got hold of it, and by the help of that Rope, got up into the Forecastle of the Ship; here I found that the Ship was bulg'd, and had a great deal of Water in her Hold, but that she lay so on the Side of a Bank of hard Sand, or rather Earth, that her Stern lay lifted up upon the Bank, and her Head low almost to the Water; by this Means all her Quarter was free, and all that was in that Part was dry; for you may be sure my first Work was to search and to see what was spoil'd and what was free; and first I found that all the Ship's Provisions were dry and untouch'd by the Water, and being very well dispos'd to eat, I went to the Bread-room and fill'd my Pockets with Bisket, and eat it as I went about other things, for I had no time to lose; I also found some Rum in the great Cabbin, of which I took a large Dram, and which I had indeed need enough of to spirit me for what was before me: Now I wanted nothing but a Boat to furnish my self with many things which I forsaw would be very necessary to me.
午后不久,海面风平浪静,潮水也已远远退去。我只要走下海岸,泅上几十米,即可到达大船。这时,我心里不禁又难过起来。因为我想到,倘若昨天我们全船的人不下小艇,仍然留在大船上,大家必定会平安无事。这时就可安抵陆地;我也不会像现在这样,孤苦伶仃孑然一身了。而现在,我既无乐趣,又无伴侣。想到这里,我忍不住流下泪来。可是,现在悲伤于事无济,我即决定只要可能就先上船去。当时,天气炎热,我便脱掉衣服,跳下水去。可是,当我泅到船边时,却没法上去,因为船已搁浅,故离水面很高;我两臂所及,没有任何可以抓住的东西。我绕船游了两圈,忽然发现一根很短的绳子。我惊异自己先前竟没有看见这根绳子。那绳子从船头上挂下来,绳头接近水面;我毫不费力地抓住绳子往上攀登,进入了船上的前舱。上去后发现船已漏水,舱底进满了水。因为船搁浅在一片坚硬的沙滩上,船尾上翘,船头几乎都浸在水里,所以船的后半截没有进水。可以想像,我急于要查看一下哪些东西已损坏,哪些东西还完好无损。首先,我发现船上的粮食都还干燥无恙。这时,我当然先要吃些东西,就走到面包房去,把饼干装满了自己的衣袋,同时边吃边干其他活儿,因为我必须抓紧时间才行。我又在大舱里找到了一些甘蔗酒,就喝了一大杯。此时此刻,我极需喝点酒提提神。我这时只想有一只小船,把我认为将来需要的东西,统统运到岸上去。
-
As a whole,the notable characteristic of primary productivity in size-fractioned structure was that nanoplankton occupied comparatively significant advantage in Beibu Gulf.Nanoplankton has the largest contribution to gross primary productivity,and picoplankton was the secondary contributor,while microplankton the least.The contribution of microplankton for primary productivity in the north Gulf was more than that in the other waters.Nanoplankton and picoplankton contribute more to the gross primary productivity in offshore deep waters than in inshore shallow waters3.The Beibu Gulf can be divided into three ecoregions:Region-Ⅰis the ecoregion in inshore shallow waters of the north Gulf.In average,the water depth is 18m,DIN is 1.88μmol/L,DIP is 0.20μmol/L,N:P is 9.4:1,dissolved silicate is 5.17μmol/L,the Chl a conentration in surface layer is 2.27mg·m~(-3),the assimilation index in surface layer is 3.80mg/,the primary productivity is 198.78mgC/(m~2·d), and potential fishery production is estimated to be 0.24gC/(m~2·a) according to the primary productivity.The ecoregion is mainly affected by the northern coastal water systems,and may be fit for aquaculture;Region-Ⅱis the ecoregion in offshore deep waters of the north Gulf and the coastal shallow waters to the west Hainan Island.In average,the water depth is 35m,DIN is 2.01μmol/L,DIP is 0.18μmol/L,N:P is 11.2:1,disovled silicate is 4.23μmol/L,the chlorophyll a of surface layer concentration is 1.45mg·m~(-3),the assimilation index of surface layer is 4.12 mg/,the primary productivity is 276.60mgC/(m~2·d),and the estimated potential fishery production is 0.34gC/(m~2·a) according to the primary productivity. The ecoregion was mainly influenced by ocean current from the South China Sea, rivers in the west coast of Hainan Island and the water from Qiongzhou Strait.It may be fit for aquaculture and fishery;Region-Ⅲis the ecoregion in offshore deep waters of the mid and south Gulf.In average,the water depth is 75m,DIN is 0.77μmol/L, DIP is 0.15μmol/L,N:P is 5.1:1,disovled silicate is 3.05μmol/L,the chlorophyll a of surface layer concentration is 0.70mg·m~(-3),the assimilation index of surface layer averaged is 3.69mg/,the primary productivity is 350.89mgC/(m~2·d),and the estimated potential fishery production is 0.43gC/(m~2·a) according to the primary productivity.The ecoregion was mainly affected by the circulation inside Beibu Gulf, and may be fit for fishery.
初级生产力的粒级结构的一个显著特点是总体上微型浮游生物在全调查海区均占较明显优势,对总初级生产力的平均贡献最大;微微型浮游生物对初级生产力的平均贡献次之;小型浮游生物对总初级生产力的平均贡献最小;湾北部小型浮游生物对初级生产力的平均贡献高于湾中部和湾南部,而湾中部和湾南部微型和微微型浮游生物对初级生产力的平均贡献高于湾北部,远岸深水区高于近岸浅水区。3、北部湾可以分为三个生态区:湾北部近岸浅水区,该区的环境主要特点是平均水深19m,DIN浓度平均值为1.88μmol/L,DIP浓度平均值为0.20μmol/L,N:P为9.4:1,硅酸盐浓度平均值为5.17μmol/L,表层叶绿素a平均值高达2.27 mg·m~(-3),表层同化指数平均为3.80 mg/,初级生产力平均值198.78mgC/(m~2·d),根据初级生产力计算潜在渔业资源碳生产量平均为0.24 gC/(m~2·a),该区主要受湾北部沿岸水系影响,适合作为水产养殖区;湾北部深水区和海南岛西部沿岸浅水区,该区的环境主要特点是平均水深35m,DIN浓度平均值为2.01μmol/L,DIP浓度平均值为0.18μmol/L,N:P为11.2:1,硅酸盐浓度平均值为4.23μmol/L,表层叶绿素a平均值1.45 mg·m~(-3),表层同化指数平均为4.12mg/,初级生产力平均值276.60 mgC/(m~2·d),根据初级生产力计算潜在渔业资源碳生产量平均为0.34 gC/(m~2·a),该区主要受南部湾口区海流向湾内延伸,沿岸海南岛河流注入湾内和琼州海峡过道水的影响,适合作为渔业作业区和水产养殖区;湾中部和南部远岸深水区,该区的环境主要特点是平均水深75m,DIN浓度平均值为0.77μmol/L,DIP浓度平均值为0.15μmol/L,N:P为5.1:1,硅酸盐浓度平均值为3.05μmol/L,表层叶绿素a平均值0.70 mg·m~(-3),表层同化指数平均为3.69 mg/,初级生产力平均值350.89 mgC/(m~2·d),根据初级生产力计算潜在渔业资源碳生产量平均为0.43 gC/(m~2·a),该区主要受北部湾环流影响,适合作为渔业作业区。
-
Cast, the number of hawks or falcons cast off at one time, usually a pair; cete, a company of badgers; covert, a flock of coots; covey, a family of grouse, partridges, or other game birds; drift, a drove or herd, especially of hogs; exaltation, a flight of larks; fall, a family of woodcock in flight; gam, a school of whales, or a social congregation of whalers, especially at sea; kennel, a number of hounds or dogs housed in one place or under the same ownership; kindle, a brood or litter, especially of kittens; litter, the total number of offspring produced at a single birth by a multiparous mammal; muster, a flock of peacocks; nide, a brood of pheasants; pod, a small herd of seals or whales; pride, a company of lions; rout, a company of people or animals in movement, especially knights or wolves; school, a congregation of fish, or aquatic mammals such as dolphins or porpoises; shrewdness, a company of apes; skein, a flight of wildfowl, especially geese; skulk, a congregation of vermin, especially foxes, or of thieves; sloth, a company of bears; sord, a flight of mallards; sounder, a herd of wild boar; stable, a number of horses housed in one place or under the same ownership; swarm, a colony of insects, such as ants, bees, or wasps, especially when migrating to a new nest or hive; troop, a number of animals, birds, or people, especially when on the move; warren, the inhabitants, such as rabbits, of a warren; watch, a flock of nightingales; and wisp, a flock of birds, especially of snipe.
cast 指一次所放飞的鹰或隼的数目,通常为一对: cete,一群; covert 一群大鹋; covey,一群松鸡、石鸡或其它作猎物的鸟; drift,一群或一堆,尤指家猪; exaltation,一群云雀; fall,一群飞行中的丘鹬; gam,一群鲸或一伙捕鲸人,尤指在海上的; kennel,一群住在一起或属同一个人所有的猎狗或狗; kindle,一窝或一巢,尤指小猫: litter,一产多胎的哺乳动物一次所生的幼仔的总数; muster,一群孔雀; nide,一窝野鸡; pod,一小群海豹或鲸; pride,一群狮子; rout,一群在行进中的人或动物,尤指骑士或狼; school,一群鱼或水生哺乳动物如海豚或小鲸; shrewdness,一群猿; skein,一群猎鸟,尤指鹅; skulk,一群害兽或坏人,尤指狐狸或小偷; sloth,一群熊; sord,一群野鸭; sounder,一群野公猪; stable,住在同一处或属同一个人所有的一群马; swarm,一群昆虫,如蚂蚁、蜜蜂或黄蜂,尤指当它们迁往一个新的巢或蜂房时; troop,一群动物、鸟或人,尤指在行进中时; warren 养兔场的一群动物,如兔子; watch 一群夜莺; wisp 一群鸟,尤指鹬鸟参见同义词 crowd
-
Http://www.hkshingtat.com/index/back_music.mp3莎拉布莱曼斯卡波罗集市歌词译文赏析 Are you going to Scarborough Fair parsley sage rosemary and thyme Remember me to one who lives there she once was a true love of mine …… Tell her to make me a cambric shirt (Oh the side of a hill in the deep forest green) Parsley sage rosemary and thyme (Tracing of sparrow on the snow crested brown) Without no seams nor needle work (Blandets and bedclothes the child of the mountain) Then she'll be a true love of mine ……(Sleeps unaware of the clarion call) Tell her to find me on acre of land (On the side of a hill a sprinking of leaves) Parsley sage rosemary and thyme (Washes the grave with silery tears) Between the salt water and the sea stand (A soldier cleans and polishes a gun) Then she'll be a true love of mine …… Tell her to reap it with a sickle of leather (War bellows blazing in scarlet battalion) Parsley sage rosemary and thyme (Generals order their soldiers to kill) And gather it all in a bonch of heather (And to fight for a cause they're long ago forgotten) Then she'll be a true love of mine
斯卡布罗集市您去过斯卡布罗集市吗?芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香代我向那儿的一位姑娘问好她曾经是我的爱人。叫她替我做件麻布衣衫芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)上面不用缝口,也不用针线(大山是山之子的地毯和床单)她就会是我真正的爱人。(熟睡中不觉号角声声呼唤)叫她替我找一块地芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)就在咸水和大海之间她就会是我真正的爱人。叫她用一把皮镰收割(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香(将军们命令麾下的士兵杀戮)将收割的石楠扎成一束(为一个早已遗忘的理由而战)她就会是我真正的爱人。
-
Inflammation of the brain.A peninsula of Far Eastern U.S.S.R. between the Sea of Okhotsk and the Bering Sea.
堪察加半岛苏联远东部分的一个半岛,位于鄂霍次克海和白令海之间。
-
The results from this study showed that the spotted seals of Liaodong Guif is a independent population and no genetic exchanges with those along Sea of Japan and Sea of Okhotsk.
研究结果初步表明,辽东湾斑海豹是一个独立的种群,且没有与日本海及鄂霍茨克海斑海豹发生种群间遗传交流。
-
Russian Interfax news agency quoted a military officer on condition of anonymity as saying:"We will carry out in the Sea of Okhotsk and the Bering Sea ICBM test launch, when the shooting will test Russia's eastern Kamchatka Peninsula on the goal."
俄罗斯国际文传通讯社引述一名不愿公开姓名的军官的话说:&我们会在鄂霍次克海和白令海进行洲际导弹试射,到时会试验射击俄罗斯东部堪察加半岛上的目标。&
-
Compared with spotted seals along Sea of Japan and Sea of Okhotsk, spotted seals in Liaodong Gulf have relative less haplotypes and lower genetic diversity, and have one insertion at site 16296 of mtDNA, which could be a marker between these populations.
辽东湾斑海豹mtDNA的16296位点即苏氨酸tRNA基因序列的最后一位有1个C碱基的插入,16607位点存在T/C转换,这两个变异位点是鉴别辽东湾斑海豹与日本及鄂霍次克海区斑海豹的重要分子标记。
-
A narrow strait separating European and Asian Turkey and joining the Black Sea with the Sea of Marmara.
博斯普鲁斯将欧洲和亚洲土耳其相分离并将黑海与马尔马拉海相连接的狭长海峡,自古时起便是重要的贸易通道
-
A strait between Korea and Japan; connects the East China Sea and the Sea of Japan.
位于朝鲜和日本之间的一个海峡;连接中国东海和日本海。
- 推荐网络例句
-
Breath, muscle contraction of the buttocks; arch body, as far as possible to hold his head, right leg straight towards the ceiling (peg-leg knee in order to avoid muscle tension).
呼气,收缩臀部肌肉;拱起身体,尽量抬起头来,右腿伸直朝向天花板(膝微屈,以避免肌肉紧张)。
-
The cost of moving grain food products was unchanged from May, but year over year are up 8%.
粮食产品的运输费用与5月份相比没有变化,但却比去年同期高8%。
-
However, to get a true quote, you will need to provide detailed personal and financial information.
然而,要让一个真正的引用,你需要提供详细的个人和财务信息。