查询词典 The Heart of the World
- 与 The Heart of the World 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Such, too, was kindliness of heart that he had funeral ceremonies performed for the lower classes even at the public expense; and in the case of one foolish fellow, who, in a search with divers confederates for an opportunity to plunder the city, continually made speeches from the wild fig-tree on the Campus Martius, to the effect that fire would fall down from heaven and the end of the world would come should he fall from the tree and be turned into a stork, and finally at the appointed time did fall down and free a stork from his robe, the Emperor, when the wretch was hailedo before him and confessed all, pardoned him.
凭着慈悲为怀的心理,他为身份较低的人们举行葬礼,甚至为此动用公众经费。有一个蠢人,为了等待机会掠夺城市而寻找潜在的同盟者,不断地在战神广场的野生无花果树上演讲,说天堂的火将燃烧到地上,世界末日就要来到;届时他将从树上掉下并变成一只鹳鸟,到最后那指定的时间降临,他会褪去鹳鸟的外表。而皇帝,在这可怜的人引起公愤和供认所有事情之前,就宽恕了他。
-
The Astoria's a valadictory building, a place you play when you think you've first connected with people, a right of passage to go to your first gigs there and dream of one day headlining there, to spill out into the west end late at night and dissapear down alleys to find your favourite caf or late night bar, a hotch potch of people and cultures all colliding and a feeling of great joy bring able to have such a fantastic venue in the heart of one of the greatest musical cities in the world, the experience in future will be all the more suburban. The future?
向Astoria告别,曾经在这里演出,想起第一次和人群互动,曾经到这里看第一场演唱会,然后想象有一天也能在这开个唱,深夜里从西端涌出的人们消失在巷子里去寻找最喜爱的咖啡厅或酒吧,不同人群和文化都混在一起,感受这个世界上最伟大的音乐城市中心那无与伦比的场地所带来的欢愉,以后这些经历只能发生在郊区了。
-
Being happy deep inside/in the cockles of the heart is the most beautiful thing in the wild world.
内心深处的幸福是世界上最美妙的。
-
To have continually at one's side a woman, a daughter, a sister, a charming being, who is there because you need her and because she cannot do without you; to know that we are indispensable to a person who is necessary to us; to be able to incessantly measure one's affection by the amount of her presence which she bestows on us, and to say to ourselves,"Since she consecrates the whole of her time to me, it is because I possess the whole of her heart"; to behold her thought in lieu of her face; to be able to verify the fidelity of one being amid the eclipse of the world; to regard the rustle of a gown as the sound of wings; to hear her come and go, retire, speak, return, sing, and to think that one is the centre of these steps, of this speech; to manifest at each instant one's personal attraction; to feel one's self all the more powerful because of one's infirmity; to become in one's obscurity, and through one's obscurity, the star around which this angel gravitates,--few felicities equal this.
在你的身旁,经常有个和你相依为命的妇人、姑娘、姊妹、可爱的人儿,知道自己对她是决不可少的,而她对自己也是非有不可的,能经常在她和你相处时间的长短上去推测她的感情,并且能向自己说:&她既然把她的全部时间用在我身上,就足以说明我占有了她整个的心&;不能看见她的面目,但能了解她的思想;在与世隔绝的生活中,体会到一个人儿的忠实;感到衣裙的摇曳,如同小鸟振翅的声音;听她来往、进出、说话、歌唱,并且想到自己是这种足音、这些话、这支歌的中心;不时表示自己的愉快,觉得自己越残缺,便越强大;在那种黑暗中,并正因为那种黑暗,自己成了这安琪儿归宿的星球;人生的乐事很少能与此相比。
-
To have continually at one's side a woman, a daughter, a sister, a charming being, who is there because you need her because she cannot do without you; to know that we are indispensable to a person who is necessary to us; to be able to incessantly measure one's affection by the amount of her presence which she bestows on us, to say to ourselves,"Since she consecrates the whole of her time to me, it is because I possess the whole of her heart"; to behold her thought in lieu of her face; to be able to verify the fidelity of one being amid the eclipse of the world; to regard the rustle of a gown as the sound of wings; to hear her come go, retire, speak, return, sing, to think that one is the centre of these steps, of this speech; to manifest at each instant one's personal attraction; to feel one's self all the more powerful because of one's infirmity; to become in one's obscurity, through one's obscurity, the star around which this angel gravitates,--few felicities equal this.
在你的身旁,经常有个和你相依为命的妇人、姑娘、姊妹、可爱的人儿,知道自己对她是决不可少的,而她对自己也是8tt t 8。 com 非有不可的,能经常在她和你相处时间的长短上去推测她的感情,并且能向自己说:&她既然把她的全部8ttT8时间用在我身上,就足以说明我占有了她整个的心&;不能看见她的面目,但能了解她的思想;在与世隔绝的生活中,体会到一个人儿的忠实;感到衣裙的摇曳,如同小鸟振翅的声音;听她来往、进出、说话、歌唱,并且想到自己是这种足音、这些话、这支歌的中心;不时表示自己的愉快,觉得自己越残缺,便越强大;在那种黑暗中,并正因为8 Tt t 8。
-
My heart started settling down since last week. A modicum of change happened to the world in my eyes. I started writing down some details in my everyday life. I lived in a simple pulse; took the Metro to Kalighat after getting up, slowed down after the chaos and busy time before 10 o'clock, feed some gentles who can't eat by themselves, wiped out the food on the corner of the mouth and walked between the wash up and the male's ward busily.
一直到上星期,我的心终于有定下来的感觉了,在我眼中的世界似乎有些微的改变,而我也开始记录著每天所发生的细微琐事,多数的时候过著简单的生活,起床后搭地铁去Kalighat工作,在混乱且忙碌的十点后开始速度减缓,有时餵食一些无法自己进食的男士们,有时在饭后擦拭著他们残留著菜渣的嘴角,有时则是忙碌著游走在洗碗的地方和收拾男士们的碗盘。
-
But still i''m havin memories Of high speed when the cops crashed, As i laughed Pushin the gas when my Glocks blast We was young and we was dumb but we had heart In the dark, where we survived through the bad parts Many dreams is what i had, and plenty wishes, No hesitation in extermination of these snitches And these bitches, they still continue to persue me A couple o'' movies, Now the whole world is tryin to screw me Even the cops tried to sue me So what can I do, but stay true, Sippin 22''s of brew And now the media is trying to test me, Got the press asking questions, tryin'' to stress me Misery is all I see, thats my mind state My history with the police Would shake the crimerate My main man had two strikes slipped, Got arrested and flipped, He screamed "Thug Life!"
但是,我仍记得那些警察撞车时的疯狂速度。当我的格洛克响起冲击着汽油,我笑了,我们那时年幼笨拙,但我们有心。我们在黑暗中度过了艰难岁月,许多梦想是我曾经拥有的,还有许多愿望。要灭绝这些告密者,我没有一丝犹豫。这些贱人,他们仍不放过我。像一些电影情节,如今全世界都要置我于死地,甚至警察也试过起诉我。因此,我别无他法,只能保持真诚的心。啜饮着陈年好酒。如今媒体要考验我,新闻界不断问问题,不遗余力要加压于我。我眼前全是痛苦,那是我的精神状态。我和警察以前的过节,将会动摇the crimerate 。我的一个重要的人栽在两次罢工中,被拘捕,扣上了手铐。他大叫,生活太恶心了!
-
Documentation and reflection materials prepared by Cardinal Marc Ouellet, Archbishop of Quebec, points out that the Eucharist is God's precious gift to the world. This priceless gift cannot be replaced by today's common beliefs in materialism and individualism, because the holy Eucharist signifies the love given by God's only son, Jesus Christ. Hence, the holy Eucharist is the origin of the salvation, and is also the present from the holy Trinity. God specifically granted this gift of salvation to His people of the New Testament, so that we can unite with God under the Eucharistic sacrament and become one heart and one body.
由魁北克省主教MarcQuellet枢机所准备的圣体大会文件及反省题材中,清楚的指出:基督圣体是天主对世人的宝贵礼物,此份宝贵的礼物是不能被今日所普遍崇尚的物质主义及个人主义取而代之的,因为这至圣圣体是天父的独生子耶稣基督深爱世人的标记,所以圣体圣事就是救恩圣事的本身,更是天主圣三爱的流露的礼物,天主特别将此救恩的礼物赐予新约的天主子民,使我们在圣体圣事内达到共融,而成为一心一体。
-
On this day, just one hundred years had passed since the day on which the chiming of the old church bell at Marbach had filled the mother's heart with trust and joy—the day on which her child was born in poverty, and in a humble home; the same who, in after-years, became rich, became the noble woman-hearted poet, a blessing to the world—the glorious, the sublime, the immortal bard, John Christoper Frederick Schiller!
这恰是马尔巴赫的那口钟为那位受苦受难、在贫困的屋子里可怜地生下自己孩子的母亲,发出喜庆欢乐的响声的整整一百年的日子。后来,这个孩子成了富足的人,整个世界都讚颂他的财富;他,那有一颗高贵妇女的心的诗人,伟大、光明事业的歌手,约翰·克里斯托夫·弗里德里希·席勒。
-
When I look upon the tombs of the great, every emotion if envy dies in me; when I read the epitaphs of the beautiful, every inordinate desire goes out; when I meet with the grief of parents upon a tomb-stone, my heart melts with compassion; when I see the tomb of the parents of themselves, I consider the vanity if grieving for those whom we must quickly follow; when I see kings lying by those who deposed them, when I consider rival wits placed side by side, or the koly men that divided the world with their contests and disputes, I reflect with sorrow and astonishment on the little competitions, factions, and debates of mankind.
当我看到这些伟人的坟墓,所有的妒嫉荡然无存;当我读着这些优美的铭文,一切非分之想烟消云散;当我在墓石上读到父母的悲伤,我的心被同情融化;但我看到父母他们的坟墓,我感到为那些我们很快也将步其后尘的人哀悼毫无意义;当我看到国王躺在那些废黜他们的人身边,当我看到互相竞争的才子们并肩而卧,那学用论辩争斗分裂世界的僧侣、内讧和争论。
- 相关中文对照歌词
- Heart Of The World
- The Heart Of The World
- 推荐网络例句
-
But we don't care about Battlegrounds.
但我们并不在乎沙场中的显露。
-
Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.
啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。
-
Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.
Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。