英语人>网络例句>TO 相关的网络例句
TO相关的网络例句
与 TO 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Through the analysis of more than two hundred sentences and assessments by nine native English speakers,the author of this paper explores the reasons for the inappropriateness and unacceptability of the interchange of COME to and GET to.

湖南410076链接动词;;互换性;;静态/动态意义本文作者将2002多个例句以及九位英语为本族语的人的直觉判断进行了分析,对影响COME to和GET to相互替换的原因进行了探讨。

However, IH on the floor of the host artery has been thought to be entirely due to the abnormal flow patterns created as the blood flows from the graft into the artery, impinging on the floor of the junction. Such flow behaviour is unphysiological, as end-to-side junctions do not occur naturally in adults.

End-to-side 搭桥模型是自然生理条件下不存在的,在这里,血液从搭桥血管流向主动脉时,血流直接冲撞到吻合口对应底面上,这种流动模式是自然生理条件不存在的。

Seen days after an ACS eent, neopterin leels 12.11 nmol/L (upper quartile, deried from a post hoc analysis) were associated with an increased risk of death and an increased risk of death or acute coronary eents after adjustment for age, gender, history of diabetes mellitus, history of hypertension, history of smoking, type of ACS presentation, use of percutaneous coronary interention for the index eent, statin regimen, low-density lipoprotein cholesterol, and high-sensitiity C-reactie protein (hazard ratio, 1.86 [95% CI, 1.24 to 2.77], P=0.003; and hazard ratio, 1.33 [95% CI, 1.09 to 1.63] P=0.006, respectiely).

急性冠脉综合症事件后七天,新喋呤水平为12.11 nmol/L(从随后的分析中得到其提高了四分之一)在调整了年龄、性别、糖尿病史、高血压史、吸烟史、ACS类型、经皮介入治疗使用的指症、他汀类药物的服用、低密度脂蛋白胆固醇水平、高敏C反映蛋白(hazard ratio, 1.86 [95% CI, 1.24 to 2.77], P=0.003; and hazard ratio, 1.33 [95% CI, 1.09 to 1.63] P=0.006, respectiely)后与死亡或急性冠脉事件风险的增长相联系。

As a signature-level participant in Honeywell's Independent Software Vendor Partner Program, we are pleased to collaborate with Honeywell to offer our Ready-To-Go Applications, as well as our Inventory Management and Asset Tracking Solution Pack products for the Dolphin 6100, ensuring the highest level of quality, simplicity and ease-of-use for customers.

作为霍尼韦尔独立软件服务商合作伙伴项目的重要参与者,我们很高兴能与霍尼韦尔合作并为6100提供我们的Ready-To-Go应用产品,以及库存管理和资产追踪解决方案,确保产品的高质量、简单、和易用性。

These facts and circumstances were to the fore earlier this year at a world gathering about aging as a challenge to science and to policy held at Vichy in France.

这些事实和情况早些时候在法国维希举行的一个世界大会上被视为对科学和政策的挑战而置于显著的地位。to the fore 意思是"在显著的地位;在前面;到前面"。

That the throwing away of a piece of Canadian waterweed would have caused half the waterways of Britain to be blocked for a decade, or that the provision of pot cacti for lonely settlers' wives would have led to Eastern Australia being overrun with forests of Prickly Pear?

呵呵,我也搞不清到底是分词还是动名词,亦或是现在的语法书中是否区别。简便起见,就用to do或doing来说吧,前面用的to do比较令我困惑,如果我用,肯定直接用blocked,因为我感觉to be blocked有将来的意味(不是说这个动作和throwing away相比是将来吧,这个弯绕得太大了……),而后面一处却用了表示正在进行的being,不论出于哪种想法,在作者写作当时,这两个案例的情况都是类似的啊,用什么用不同形式的补足语呢?

Go to Danos and convince him to wear the bracelet bracelet: Option 1: Tell him that you will sell it to him for 1 Thaler Thaler. Option 2: Tell him it's a gift from Alvina and then try to fast talk him into believing that it's Alvina, her of reconciling with him.

3.1 把手镯带给达诺斯 Take the bracelet to Danos 去找达诺斯,说服他带上手镯: 1 选择1:让他出一个银币买下手镯 2 选择2:告诉他这是阿尔维娜给他的礼物,然后使用快速对话技能让他相信阿尔维娜要和他和好。

A couple of Beatles tunes follow. These are arrangements unlike others you may have heard though. Got To Get You Into My Life adds a funky feel to the Beatles' arrangement, along with some dazzling chordal accents. It is wonderful how Adam Rafferty manages to explore the jazz possibilities of this song while staying utterly true to the original. A real standout track!

紧接着是一些Beatles的片段也许这样不同以往的编排是你从未耳闻的这首Got To Get You Into My Life在Beatles的编排上加入了一些FUNK元素以及一些让人眼花缭乱的弦音惊叹于ADAM是怎么做到在探索JAZZ可能性的同时保持对于原作本身意境的把握的真是一首牛比的作品!

This love is thrill, shock, suspense futari tomo ni sugoshita jikan o mou muda na hibi datta nante kizu ni nanka shinai yo mitsuketa yo ano hi no kotae kimi to no kizamareta kioku tachi wa kokoro no doko ka de shizuka ni ikizuite iku yo - looking for exit to escape - kimi wa tokkuni miete itan da ne kowareyasukute mamoru mono nante nai to akirameteta dake datta to...

冲击。悬疑你怎么可以说我俩所共度的时光是无意义的过往我不会伤害你的我寻找到了那一天的答案与你一同刻划的记忆正静静地在内心某处喘息着—looking for exit to escape—你早已发觉已经没有任何易碎值得你呵护的事了唯有死心一途…爱恋的惊悚。

To bring disaster or misfortune upon; to strike with calamity; to ruin, afflict, injure seriously, endamage.

而disaster 一词作动词用法产生之初,according to OED,竟然是来自对法语的误读。

第11/100页 首页 < ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Why Do You Have To Be So Hard To Love
To Be Young (Is To Be Sad, Is To Be High)
Learning To Make Love To You
Down To The River To Pray
Who To Listen To
(They Long To Be) Close To You
You've Got Me To Hold On To
Good To Me As I Am To You
I Used To Know How To Walk On Water
To Laugh Is To Know How To Live
推荐网络例句

But we don't care about Battlegrounds.

但我们并不在乎沙场中的显露。

Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.

啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。

Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.

Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。