查询词典 Stonehenge
- 与 Stonehenge 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The pieces that lend Stonehenge its distinctive look are remarkable: in their unruined positioning, a horseshoe of five gigantic trilithons surrounded by an immense and precise raised circle of sandstone markers, with the famous Heel stone at the axis point.
构成巨石阵特殊风貌的遗迹有几个著名的部分:在尚存的遗迹中,五个巨大的三石塔围成马蹄形状,外面环绕着由砂岩排成的巨大而精确的圆环。圆环的轴心线顶端还有一块著名的踵形石。
-
Geoffrey Wainwright, president of the Society of Antiquaries of London and one of the experts leading the work, told BBC radio that one reason which lead to the conclusion was because a number of the burials around Stonehenge showed signs of trauma and deformity.
伦敦古文物学会主席、考古小组专家杰弗里韦恩莱特在接受 BBC 广播的采访时说,得出这一结论的其中一个根据就是,巨石阵附近埋葬了很多伤残者。
-
In the United Kingdom , mobile peace convoys of New age travellers made summer pilgrimages to free music festivals at Stonehenge .
在英国 ,移动的&和平车队&的新时代的旅客作出夏季朝圣自由音乐节在巨石阵。
-
It is also a mystery how early man was able to construct Stonehenge without the use of modern construction machines, and lorries.
当时的人们在没有现代建筑机器的情况下如何建造巨石林也是一个谜。
-
This warm and friendly Christian home is an easy walk from the cathedral and city centre. Stonehenge is a 15-minute drive away.
Rokeby Guest House旅馆坐落在一个占地半英亩的风景花园中,设有供观赏用的鱼池和喷泉。
-
Another of the team leaders, Tim Darvill of BournemouthUniversity, said the bluestones appeared central to the purpose of Stonehenge although it may have had more than one function.
考古小组的另一位专家、伯恩茅斯大学的蒂姆达维尔说,巨石阵可能有多种功能,但蓝色小石头应该是其功能的一个重要体现。
-
Another of the team leaders, Tim Darvill of Bournemouth University, said the bluestones appeared central to the purpose of Stonehenge although it may have had more than one function.
考古小组的另一位专家、伯恩茅斯大学的蒂姆?达维尔说,巨石阵可能有多种功能,但蓝色小石头应该是其功能的一个重要体现。其它理论认为,巨石阵曾是个宗教场所或是一个日历等等。
-
They believe the Stonehenge monument was a temple constructed round the bluestones, which they believe were brought to the site in Wiltshire, southwest England, in 2300 BC.
他们相信巨石阵遗址是一座环绕这些青石建造的神殿,并认为这些青石是西元前两千三百年时,被带到英国西南部的威尔特郡。
-
Archaeologists from Bournemouth University, who carried out the dig in April -- the first at Stonehenge since 1964 -- believe the bluestones were revered as healing stones.
伯恩茅斯大学的考古学家们推测,可能当时的人们信奉这些蓝色的石头具有神奇疗效。考古学家于今年4月对史前巨石阵进行了自1964年以来的首次发掘。
-
Archaeologists from BournemouthUniversity, who carried out the dig in April -- the first at Stonehenge since 1964 -- believe the bluestones were revered as healing stones.
伯恩茅斯大学的考古学家们推测,可能当时的人们信奉这些蓝色的石头具有神奇疗效。考古学家于今年4月对史前巨石阵进行了自1964年以来的首次发掘。
- 相关中文对照歌词
- Stonehenge
- Stonehenge
- Do It
- The Corner
- Cathedral
- I.F.O.
- Nostalgic Pushead
- Something Wicca This Way Comes
- Lars Attacks!
- Baby Don't Dance
- 推荐网络例句
-
I'm going tor her!
我这就去救她!
-
As rise are design to help keep a several toney , a brain chemical at continues lever.
SSRI被设计来帮助保持血液中的复合胺即在大脑中一个连续水平的化学物质。
-
So I'm going to give you two easy tests.
所以,我给你们做两个简单的测试。