查询词典 So what
- 与 So what 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Only at the night,look the lighting, face to yourself, we can understand we are so tired,so reluctance,so inculpable.
只有在晚上,当灯火阑珊,面对自己的时候,我们才会知道自己有多累,有多勉强,有多无奈。
-
And so of friends in a proportion This is certain, that a man that studieth revenge, keeps his own wounds green, which otherwise would heal, and do well Public revenges are for the most part fortunate; as that for the death of Caesar; for the death of Pertinax; for the death of Henry the Third of France; and many more But in private revenges, it is not so Nay rather, vindictive persons live the life of witches; who, as they are mischievous, so end they infortunate
报公仇多半会为复仇者带来幸运,如为消撒大帝之死而复仇,为佩尔蒂纳之死而复仇,以及为法王亨利三世之死而复仇等等。但报私仇却不会有这般幸运;与此相反,欲报私仇者过的是巫师一般的生活,他们活着时于人有害,死去则可叹可悲。鲍鹏山引用培根的《论复仇》:从对法律的破坏程度的角度来看,对犯罪的报复或者对犯罪的复仇要胜过犯罪本身。
-
He has theconsciousness of the death innerly, the childhood girlfriend's deathmade Humbert think the death uniquely;the death is unique to him, Lolita is the "time" for him. the death to him is not dread anymore and itchanges into metaphysical power;he heads for the death with the relationto Lolita, because in the relation he clearly feels that the being'sabsurd and brutal, he inevitably loses the past and the future ,so thedeath is not only the release but also the surpass for Humbert.To Lolita , she finally loses her meaning when trying to use thetime. The trip to the death is the certain result for her looking downon the rule of the time;she is most interested in the future;but herexperience with Humbert in fact have killed her who should be morevigorous, she just dies on the "now" time;and it also snatches herfuture, so Lolita is just from one nothingness-condition to another;Lolita can not grow in the right meaning and her life is not full enoughbecause she can not use the time rightly. Lolita costs too much for herlife just because she bantered the time and wanted to use the time toexceed all the control.So finally, the two people's fate is the death, with the time's pushing forward.
亨勃特的内心世界早已产生了深深的、终生受影响的&死亡&意识,童年女友的早夭使其过早地对&死亡&有了超越世俗想像的理解;&死亡&对于亨勃特是独特的;死亡对于亨勃特来讲不再恐惧,这种影响进而上升为一种强大的、形而上的力量;洛丽塔对他是种时间形式,在与洛丽塔的纠葛中他清醒地感受到了这种存在方式的荒诞与残酷,在灵魂与欲望的碰撞中亨勃特必然地失掉了&过去&和&现在&乃至&将来&,死亡对于亨勃特不仅是种解脱更是种超越,因此可以说在与洛丽塔的两性关系中亨勃特走向了时间之路的必然发展——死亡。
-
How infinite and inexpressible a Blessing it is, that the Knowledge of God, and of the Doctrine of Salvation by Christ Jesus, is so plainly laid down in the Word of God; so easy to be receiv'd and understood: That as the bare reading the Scripture made me capable of understanding enough of my Duty, to carry me directly on to the great Work of sincere Repentance for my Sins, and laying hold of a Saviour for Life and Salvation, to a stated Reformation in Practice, and Obedience to all God's Commands, and this without any Teacher or Instructer; I mean, humane; so the same plain Instruction sufficiently serv'd to the enlightning this Savage Creature, and bringing him to be such a Christian, as I have known few equal to him in my Life.
我觉得关于对上帝的认识和耶稣救人的道理,在《圣经》中写得这样明明白白,这样容易接受,容易理解,这对人类实在是一种无限的、难以言喻的幸福。因为,仅仅阅读《圣经》,就能使自己认识到自己的责任,并勇往直前地去担负起这样一个重大的任务:真诚地忏悔自己的罪行,依靠救主耶稣来拯救自己,在实践中改造自己,服从上帝的一切指示;而所有这些认识,都是在没有别人的帮助和教导下获得的(这儿的&别人&,我是指自己的同类--人类),而只要自己阅读《圣经》就能无师自通。而且,这种浅显明白的教导,还能启发这个野人,使他成为我生平所少见的虔诚的基督徒。
-
How infinite and inexpressible a Blessing it is, that the Knowledge of God, and of the Doctrine of Salvation by Christ Jesus, is so plainly laid down in the Word of God; so easy to be receiv'd and understood: That as the bare reading the Scripture made me capable of understanding enough of my Duty, to carry me directly on to the great Work of sincere Repentance for my Sins, and laying hold of a Saviour for Life and Salvation, to a stated Reformation in Practice, and Obedience to all God's Commands, and this without any Teacher or Instructer; I mean, humane; so the same plain Instruction sufficiently serv'd to the enlightning this Savage Creature, and bringing him to be such a Christian, as I have known few equal to him in my Life.
我觉得关于对上帝的认识和耶稣救人的道理,在《圣经》中写得这样明明白白,这样容易接受,容易理解,这对人类实在是一种无限的、难以言喻的幸福。因为,仅仅阅读《圣经》,就能使自己认识到自己的责任,并勇往直前地去担负起这样一个重大的任务:真诚地忏悔自己的罪行,依靠救主耶稣来拯救自己,在实践中改造自己,服从上帝的一切指示;而所有这些认识,都是在没有别人的帮助和教导下获得的(这儿的&别人&,我是指自己的同类--人类),而只要自己阅读《圣经》就能无师自通。
-
It's so funny,he didn't see that stuff by his own eyes,how can he say so.And as I know,many countries report inveracious news about china in their countries,but in china,no any media does so.
这多可笑,他没有亲眼看到这件事的发生,怎么能这么说,据我所知,许多国家在自己国家都报道中国的虚假新闻,但在中国,没有一个媒体这么做。
-
JOJOis a kitling i found it at the downstair parterre, he is a migratory little cat with long hairyrarely, he have some sick such as the eyes always have tears, and have the skin disease of cat and so on. So only let him to be alone at bathroom or and the top of refrigeratory. I feel so sad aboutI can't provide a bigger and more comfortable room to JOJO.
JOJO是3月6日在楼下的花坛处捡到的小流浪猫,居然还是个少见的长毛宝宝,只是毕竟是流浪,眼睛有些流泪红肿,身上也有少许猫藓,回家后一直是独居隔离状态,从厕所到冰箱顶,只恨房子太小而猫猫太多,不能给JOJO一个更合适更健康的环境了
-
I am so so happy to recieved the postcards, so I am kneading~!!
我太开心的所以表演踏踏给大家看喔~!!
-
It's my honor to congratulate you,every parent, for you bring up so good ,so knowledged ,so perfect child .
各位家长朋友,能够在此祝贺您培养出如此出色、有见识、完美的孩子是我的荣幸。
-
This study reflects on its abundant thoughts of arts and music through classifying the music pieces according to their literary works and discussing the thoughts of ancient lute from the splendid resourse of Dao,recounts the theme of living in seclusion and roaming, and seeks to describe the inner characters of Cinese music of ancient lute which was so light,so serene,and had brought so many free feelings to ancient knowledged people.
从其文字内容着手,通过对琴曲的题材进行分类,分析其中的占了极大篇幅的道家题材的琴曲思想,揭示了其中的隐居与道游的主题。同时也对中国古琴音乐的内在品格与特点进行分析,对古琴清淡超逸的音乐风格进行阐述,揭示了古琴与文人的密切关系。
- 相关中文对照歌词
- So Good (Maurice's Soul Mix)
- So Deep So Fast
- So Good
- Shake It
- Overwhelming
- What Took You So Long
- So Wrong
- So Wrong
- So Disrespectful
- Hurts So Good
- 推荐网络例句
-
Although translator has turned from being a crystal ball by which the original culture can unrestrainedly penetrate to another crystal ball by which the target culture can freely traverse, the translator's personal embodiment, in the process of cognitive act, are still absent in translation studies. Translators are still subjects without body or simply disembodied subjects.
译者虽然由原语文化可以自由穿透的玻璃球变成了译语文化可以自由穿越的玻璃球,但译者认知过程中的个体体验在翻译研究中依然缺席,译者依然仅仅是一个没有躯体体验的主体。
-
Chillingly, he claimed our technology is 'not nearly as sophisticated' as theirs and "had they been hostile", he warned 'we would be been gone by now'.
令人毛骨悚然的,他声称我们的技术是'并不那么复杂,像他们一样,和"如果他们敌意",他警告说,'我们将现在已经过去了。
-
And in giving such people " a chance to be themselves," he saw himself as a champion of th South's hardscrabble underclass, both black and white.
他给了这些人一个"成就自己"的机会,同时将自己看成是南方那些贫困的下层人民的声援者。