查询词典 Hong Kong and Macao
- 与 Hong Kong and Macao 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Huangpu Town, Zhongshan City Niu Li maschinenbau 13823156967 Luosheng are handling the production of hydraulic machinery specialized factories, is an advanced manufacturing technology by relying on foreign countries and the rise of emerging enterprises, with a wealth of experience and solid strength, in order to provide security clients and high-efficiency, multi-angle logistics handling equipment; Huangpu Town, Zhongshan City Niu Li maschinenbau main products are: hand pallet trucks, manual hydraulic elevated cars, increased vehicle electro-hydraulic, self - increased hydraulic vehicles, hydraulic lift platform, hydraulic lift car tail plate, tank trucks, platform trucks carrying more than ten kinds of hydraulic equipment, we can according to customer demand for the development of new products; Zhongshan huangpu Cow town Machinery factory is the only set auto hydraulic lift tail plate development and the development, production and sales of integrated production enterprises, the product has passed the production of AQSIQ license certification, 70% of export to Hong Kong Products , Macao, Taiwan and other regions,"cow power" brand auto hydraulic lift tail plate has become a well-known domestic and foreign large enterprises and government agencies preferred brand; cow power Zhongshan maschinenbau domestic product are hand pallet trucks professional one factory, with an annual output has reached 50,000 units, the production of "cow power" brand hand pallet trucks have been the German TUV Certification Body of GS / CE certificate.
中山市黄圃镇牛力机械制造厂罗生13823156967是生产液压搬运机械的专业厂,是一个依托国外先进制造技术而掘起的新兴企业,拥有丰富的经验和雄厚的实力,为客户提供安全、高效率的、多角度的物流搬运设备;中山市黄圃镇牛力机械制造厂主要的产品有:手动液压搬运车、手动液压升高车、电动液压升高车、自行式液压升高车、液压升降平台、汽车液压升降尾板、油桶车、平台车等十余种液压搬运设备,我们可根据客户的需求开发各种新产品;中山市黄圃镇牛力机械制造厂是国内唯一集汽车液压升降尾板的开发与研制,批量生产以及销售的一体化生产企业,产品已通过国家质检总局的生产许可认证,产品70%出口港、澳、台等地区,"牛力"牌汽车液压升降尾板已经成为国内外众多知名企业及政府机关的首选品牌;中山市牛力机械制造厂是国内生产手动液压搬运车的专业工厂之一,年产量已达到50000台,生产的"牛力"牌手动液压搬运车已获得德国TUV认证机构的GS/CE证书。
-
Jianyumeit chain store of Watsons is the biggest one in Asia area at present. It has built up over 1400 branch stores and 1165 pharmacies at 13 regions in China (including inland, Hong Kong, Taiwan, Macao), Sinqapore, Thailand, Malaysia, Philippines, Turkey, Korea, Indonesia, Esthonia, Slovenia.
屈臣氏健与美连锁店是目前亚洲区最具规模的健与美连锁店,在全球13个区域包括中国(内地、香港、台湾、澳门)、新加坡、泰国、马来西亚、菲律宾、土耳其、韩国、印尼、爱沙尼亚和斯洛文尼亚拥有超过1,400家分店及1,165间药房。
-
Zhuhai has a very favorable geographical location and natural conditions, is located in the Pearl River to the sea in the West Bank, Hong Kong and across the sea, land and connected to Macao, the mainland is the second road crossings, the Pearl River Delta is also a major export commodity and one distribution center ; The maritime sub-tropical monsoon climate zone, warm rain, water in the same quarter heat, light, temperature, is rich in water resources, a long frost-free period, the four-Safe variety of crops and livestock growth.
珠海市有着十分优越的地理环境和自然条件,位于珠江出海口西岸,与香港隔海相望,陆地与澳门相连,是全国第二大陆路口岸,也是珠江三角洲主要的商品出口和集散地之一;亚热带的海洋性季风气候区,温暖多雨、水热同季,光、温、水资源丰富,无霜期长,四季皆宜多种作物种植和畜禽生长。
-
To satisfy the need of internship of the college students from Hong Kong, Macao and Taiwan and to help them get acquainted with the mainland, since 2002 CAST has organized internship activities for these students from Hong Kong, Macao and Taiwan in their summer vacations. The internship activities are named "Redbud Program""Green Lotus Program" and "Yushan Program" respectively to refer to receiving the students from Hong Kong, Macao and Taiwan.
为了能使港澳台地区在校的大学生深入了解内地的经济和社会发展,促进两岸四地青年的互相了解,获取实际工作经验的机会,中国科协自2002年始,开展了港澳台大学生暑期实习活动,针对香港、澳门、台湾大学生,分别命名为《紫荆计划》、《绿荷计划》、《玉山计划》。
-
American Chinese poet Zhang Cuo has a peculiar experience being brought up in China mainland, Macao, Hong Kong, and Taiwan. In almost fifty years, he has composed modern blank verses with elements of ancient Chinese poems to lament his rootlessness as an outcast and wanderer in the foreign land.
美国华裔诗人张错有着两岸三地成长经历,近半个世纪来他在大洋西岸不断书写蕴涵古词古韵的自由体现代诗歌,以他乡飘泊者和浪游人的形象千回百转地抒发失却家国身份的愁苦。
-
Article 14 A Hong Kong or Macao resident who is admitted to engage in legal practice in the Mainland may engage in Mainland non-litigation matters by acting as a legal advisor, agent, consultant or scrivener, and shall enjoy the rights of a Mainland lawyer, and perform the statutory obligations of a lawyer.
第十四条获准在内地执业的香港、澳门居民,可以采取担任法律顾问、代理、咨询、代书等方式从事内地非诉讼法律事务,享有内地律师的执业权利,履行法定的律师义务。
-
Article 14 A resident of Hong Kong or Macao who is admitted to practice law in the Mainland may engage in Mainland non-litigation legal affairs by acting as a legal advisor, agent, consultant or scrivener, or may engage in Hong Kong or Macao-related marriage and inheritance cases by acting as an agent, and shall enjoy the rights of a Mainland lawyer, and perform the statutory obligations of a lawyer.
第十四条获准在内地执业的香港、澳门居民,可以采取担任法律顾问、代理、咨询、代书等方式从事内地非诉讼法律事务,也可以采取担任诉讼代理人的方式从事涉港、澳婚姻、继承的诉讼法律事务,享有内地律师的执业权利,履行法定的律师义务。
-
Article 14 A Hong Kong or Macao resident who is admitted to engage in legal practice in the Mainland may engage in Mainland non-litigation matters by taking the position of a legal advisor, agent, consultant or scrivener shall enjoy the rights of a Mainland lawyer, and perform the statutory obligations of a lawyer.
第十四条获准在内地执业的香港、澳门居民,可以采取担任法律顾问、代理、咨询、代书等方式从事内地非诉讼法律事务,享有内地律师的执业权利,履行法定的律师义务。
-
XI. Article 14 shall be amended as follows:"A resident of Hong Kong or Macao who is admitted to practice law in the Mainland may engage in Mainland non-litigation legal affairs by acting as a legal advisor, agent, consultant or scrivener, or may engage in Hong Kong or Macao-related marriage and inheritance cases by acting as an agent, and shall enjoy the rights of a Mainland lawyer, and perform the statutory obligations of a lawyer."
十一、将第十四条修改为:获准在内地执业的香港、澳门居民,可以采取担任法律顾问、代理、咨询、代书等方式从事内地非诉讼法律事务,也可以采取担任诉讼代理人的方式从事涉港、澳婚姻、继承的诉讼法律事务,享有内地律师的执业权利,履行法定的律师义务。
-
China's entry (including Macao, Hong Kong and Taiwan) into WTO makes WTO a more complete organization. The Chinese government will conform undeviatingly to the principle of "open market, fair trade" formulated by WTO and try to melt with global economy as soon as possible. China will also enjoy all rights and perform all obligations set for all members of the WTO.
中国的"入世",使世界贸易组织更加趋于完整,中国政府将坚定不移地遵循世界贸组织制定的"市场开方、公平贸易"的原则,尽快与世界经济融为一体,并享受和履行世界贸易组织成员的所有权利与义务。
- 推荐网络例句
-
But we don't care about Battlegrounds.
但我们并不在乎沙场中的显露。
-
Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.
啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。
-
Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.
Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。