英语人>网络例句>English version 相关的网络例句
English version相关的网络例句

查询词典 English version

与 English version 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Since I changed my blog to English version, the number decreased astoundingly fast.

不知道是怎么一回事,自从我把BLOG改成English Version后,访问量减少了很多,郁闷ing……所以,这次改成双语版本吧,呵呵

Each party shall preserve 1 copy of English version and 1 copy of Chinese version.

三方各执 1份英文本和 1份中文本。

I know that the talking in English version is far away behind the Ozimex999's Chinese version ,but I have the confidence to catch up their speed; since we have so many talented intellectuals in English salon, definitely either we can share our experiences on how to learn English in a short cut so that English learners will benefit from our feedbacks , or we can simply help to translate the Chinese version into English to soundly make this awesome thing more meaningful.

看到长发乱舞的博客是如此精彩,禁不住也让人有一种跃跃欲试之感;更被5460网站的浓厚的文学氛围及彼此间真挚的情感所感染;也情不自禁有一种冲动,也在此寻求一方灵魂的净土;以心灵的悸动来慰藉情感,以文字的美丽来抚慰心灵!

A good study Bible still available within the Brotherhood is the "Interlinear"(KJV and English Revised Version side by side), but beware!

很多弟兄喜欢使用有不同文字隔行对照的圣经版本(例如钦定版 KJV 和英语修订版 English Revised Version 对照的版本)。

Do you remember I bought a lot of English books which published by YOG? From one side I can learn for my personal yoga purpose, from the other side I hope more people can learn from the books after I do the translation job. You know in China the English ability of yoga practicer are not too good to read the English version.

您知道上次去印度,我购买了学院出版的许多英文书籍,一方面是为了自己学习是用,另一方面希望借助自己的力量,让更多人通过书籍获取这方面的知识,毕竟许多瑜伽练习这和爱好者的英文水平有限,并不能读懂英文瑜伽书籍。

Spell-checking function, mainly used in the spelling of the English version of the legitimacy of the check, and places an error marker and tips; format and grammar check function, mainly for the English version of a common and simple text format to standardize the English grammar inspection, and where error handling, to support those who should be screened for entry in order to reduce unnecessary consumption of the artificial.

摘要如下:拼写检查工具作为现代信息处理中不可或缺的一环,已经在原来的文字处理领域有了长足发展。拼写检查功能,主要用于英文文本的拼写合法性的检查,并对出错的地方进行标记及提示;格式及语法检查功能,主要用于英文文本中常见的文本格式及简单的英文语法进行标准化检查,并对出错的地方进行处理,以辅助录入者进行筛选,以减轻不必要的人工消耗。

The Chinese version will be valid and effective if there is inconsistence between Chinese version and English version.

中英文本如有争议,以中文版本为准及有效。

These values mediate every move in the translation and every target-language reader's response to it, including the perception of what is domestic or foreign: André Lefevere's English version -"bent toward a foreign likeness"- domesticates Schleiermacher's German by submitting its syntax to the dominant fluent strategy, whereas "toward a foreign likeness bent," a discursive peculiarity that resists fluency by marking the English translation as archaic for the contemporary Anglo-American reader, foreignizes English by bending it toward the German syntax.

这些价值观调解一举一动在翻译和每一个目标语言读者的反应,包括有什么看法,国内或国外:安德烈勒弗维尔的英文版本-&一心向外国肖像&- domesticates施莱尔马赫的德国提交其语法,流利的主要战略,而&对外国相似一心&的话语特点抵制标记流利的英文翻译为古老的当代英美读者, foreignizes英语弯曲它向德国的语法。

What more unbelievable was that the killers didn't flee in fear of being captured, nor did they seek medical attention for their victim, instead, they left Dr Cao dying and continued their crime spree by attacking and severely injuring another victim within a few hours.

所以我的建议是,English version的倡议书最好不要按照中文的逐字逐句翻译。一般English version都是按照英文的习惯来写的,简单的办法就是调整一下段落的顺序,并在语句上做一点修改。毕竟这个English version是希望native speakers看到的吧,按照他们的方式写也许更好一点。

It's an honor to be invited by 「Click Multimedia Co.」, and participate in the dubbing and translating process for the English version of 「Big Auntie and Smarty」. It's a way to establish our compatriots' English speaking and listening ability through cartoon. Therefore, Chang Chuen Teng has hired outstanding Caucasian English teachers to help and join the process. Such as Ms. Amanda (Canadian, an experienced broadcasting education teacher in Chang Chuen Teng), Mr. Brian (American, has done lots of English dubbing for Taiwanese cartoon, and also a talented song writer), Mr. Jerri (American, Senior editor and lecturer in IVY league analy english), and Mr. Steven (ICRT radio station's most popular DJ). With their lifelike and vivacious dubbing, we hope not only the children but also the adult can have a standard American pronunciation.

这次很荣幸应「和利得多媒体股份有限公司」邀请,参与制做「大婶婆与小聪明」动画英文版的翻译与配音,这是个能够奠定国人听力及口说基础能力的合作案,所以常春藤特别聘请优秀的外籍老师加入,如Amanda老师(加拿大籍、为常春藤资深的英语广播教学主讲者)、Brian老师(美藉,曾为国内多出卡通做英文配音,同时也是才华洋溢的编曲家)、Jerri老师(美藉,常春藤解析英语杂志社资深编辑暨数位课程主讲者)及Steven老师(ICRT电台最受欢迎DJ),在他们生动活泼的配音之下,期望不论是大朋友、小朋友都可以练就一口标准的美式发音。

第1/18页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Cuando Volverás (English Version)
Big Bang (English Version)
How Gee (English Version)
Together Forever (눈물뿐인 바보; Nunmulppunin Babo, English Version)
Always (English Version)
Baby Baby (English Version)
Remember (English Version)
A Fool's Tears (English Version)
Bebot (English Version)
Like A Rolling Stone (English Version)
推荐网络例句

In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.

在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。

If you have any questions, you can contact me anytime.

如果有任何问题,你可以随时联系我。

Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.

很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。