查询词典 English English
- 与 English English 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
All soldiers surprisingly find ,just in that trice,that on the other side of hummock,what they face should be a great sheet of English roses,from the slope of the hummock to the plain beneath and extend to where the earth and sky meet.as if a red rainbow,lies across the far-flung Catalaunian Plains.the dews in the West Europe's morn glitter brightly on the petals like thousands of stars,wind from the Ligurian sea pet their enchanting faces.general stops,all men halt.general get down from the back of his horse,picks off his visor,facing the roses.his black eyes being gloomy for so long a time glow unusally,he extends his hand to those roses,but draws it back as if he was shocked.after standing quietly for a dozen seconds,he suddenly draws his sword,takes out the diamond inlaid in the handle of the sword ,crouches down and gently puts it into the clusters of the English roses.
宛如一道红色的虹,横亘在宽广的加泰罗尼亚平原上。西欧清晨的露珠在花瓣上如千万颗星子般闪着晶莹的光,利古里亚海的风轻抚着她们的脸庞。将军停住了,所有的人都停住了。他摘下面盔,下了马,一直沉郁着的黑色的眼睛里流露出一丝异样,他把手伸向那些美丽的花朵,但却又触电般的缩了回来,停顿了十几秒钟后,他突然抽出自己的佩剑,摘下剑柄上的钻石,蹲下来,把它轻轻的放在花丛中,然后站起来,立在那里,仍旧是一言不发。
-
There are distinct differences between English and Chinese in the aspect of sentence structures. The basic and universal differences are that English is hypotactic, static and tree-like while Chinese is paratactic, dynamic and bamboo-like.
英汉两种语言在句法结构方面有很大的差异,其中最为基础性和普遍性的差异为:英语句子重形和、汉语句子重意和,英语是静态型语言、汉语是动态型语言,英语句法结构象树状、汉语句法结构象竹状。
-
Both Chinese and English legal discourses have their own lexical features, such as those concerning connectives, diversity of items, repetitions, paraphrases, restatements, and coloring, etc.; syntactically, each has its own conventions of word order, topic-comment relations, structural characteristics; rhetorically, Chinese discourse attaches importance to Qichengzhuanhe or indirectness at the macro-level, and paratactic at the micro-level, as against the English way of being linear or direct at the macro-level, and hypotactic at the micro-level.
法庭口译既具有语用交际属性,也具有法律属性,因此法庭口译人员在进行口译实践时不能仅满足于割裂上下文和语境的局部性字面意义传译(semantic translating / interpreting --- local),而应当把法庭提问者和法庭答问者的互动性话语看作是一个依赖和利用上下文及有关情景因素的整体性的语用行为,努力理解并传译其中的整体含义( pragmatic translating / interpreting --- global )。
-
Chapter 3 explores the implications of hypotaxis and parataxis in English-Chinese and Chinese-English translation.
由于英语和汉语分别具有形合和意合的特征,在英译汉过程中,一般要将英语的主谓句式结构转换成汉语的话题。
-
In the field of linguistics and translation studies, it is generally agreed that hypotaxis, as apposed to parataxis, is the single most important feature distinguishing the English language from Chinese, with English showing hypotaxis prominence and Chinese paratactic prominence.
在语言学和翻译学的研究中,普遍认为形合与意合是英语和汉语两种语言最重要的区别之一,英语表现为形合而汉语表现为意合。
-
Parataxis contrasts among Chinese scholars of English, the present thesis makes clear at the outset the point that xinghe and yihe in Chinese are not equivalent to hypotaxis and parataxis in English.
本文在总结前人论述的基础上,明确指出,汉语中所说的"形合、意合"这一对概念不能等同于英语中的hypotaxis和parataxis概念。
-
To promote English and Chinese bilingual education, IBA will organise annual English and Chinese contests.
为促进英语和汉语双语教育,国际双语协会将组织一年一届英语和汉语竞赛。
-
Like Ibsen's other dramatic works, it has been translated into English and has enjoyed great popularity on the English and American stage.
像易卜生的其他戏剧作品,它已被翻译成英语,并享有很大的普及,对英语和美国的阶段。
-
It is better to learn an idiomatic English expression or a sentence pattern rather than a lot of broken or stiff English every day.
Frank Huang每天学一个地道的英语表达法或一个常用的句型要比每天学许多破碎或僵化的英语强得多。
-
In the first place, fluent and idiomatic spoken English requires good command of the rhythm of spoken English.
首先,流利地道的英语口语需要的英语口语的节奏很好的命令。
- 相关中文对照歌词
- Broken English
- English Girls Approximately
- Olde English 800
- Olde English 800
- Cuando Volverás (English Version)
- Obsesión (English Remix)
- La Vie En Rose (English)
- Big Bang (English Version)
- How Gee (English Version)
- Together Forever (눈물뿐인 바보; Nunmulppunin Babo, English Version)
- 推荐网络例句
-
It has been put forward that there exists single Ball point and double Ball points on the symmetrical connecting-rod curves of equilateral mechanisms.
从鲍尔点的形成原理出发,分析对称连杆曲线上鲍尔点的产生条件,提出等边机构的对称连杆曲线上有单鲍尔点和双鲍尔点。
-
The factory affiliated to the Group primarily manufactures multiple-purpose pincers, baking kits, knives, scissors, kitchenware, gardening tools and beauty care kits as well as other hardware tools, the annual production value of which reaches US$ 30 million dollars.
集团所属工厂主要生产多用钳、烤具、刀具、剪刀、厨具、花园工具、美容套等五金产品,年生产总值3000万美元,产品价廉物美、选料上乘、质量保证,深受国内外客户的青睐
-
The eˉtiology of hemospermia is complicate,but almost of hemospermia are benign.
血精的原因很,以良性病变为主。