查询词典 British
- 与 British 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In 1913 the British government inveigled the Tibetan authorities into declaring independence and proposed that "Britain be the weaponry supplier after total independence of Tibet;""Tibet accept British envoys' supervision of Tibetan financial and military affairs in return for Britain's support of Tibetan independence;""Britain be responsible for resisting the army of the Republic of China when it reaches Tibet;""Tibet adopt an open policy and allow freedom of movement of the British."
当中国政府拒绝他们的要求时,他们阻塞了所有由印度去西藏的道路。1913年,英国政府诱使西藏当局宣布独立,并提议&英国是西藏独立的武器供应者&。&做为支持西藏独立的回报,西藏接受英国特使对西藏财政和军事方面的监督管理&。
-
About 300 years ago, Qing Dynasty, the Qing government sent a resident commissioner to Lhasa. In 1904, a British mission invaded Tibet and reached Lhasa. I n 1913 the British government inveigled the Tibetan authorities into declaring independence with the supervision and full support by British.
大约300年前的清朝,清政府派出了政府官员抵达拉萨接管西藏。1904年,英国人入侵西藏进入拉萨。1913年,英国政府诱骗西藏政权,希望西藏宣布独立并且说要给予西藏全部的支持。
-
In 1913 the British government inveigled the Tibetan authorities into declaring independence and proposed that "Britain be the weaponry supplier after total independence of Tibet;""Tibet accept British envoys' supervision of Tibetan financial and military affairs in return for Britain's support of Tibetan independence;""Britain be responsible for resisting the army of the Republic of China when it reaches Tibet;""Tibet adopt an open policy and allow freedom of movement of the British."
在遭中国政府拒绝后,英国封闭了由印度进入西藏的一切道路。1913年,英政府又煽动西藏当局宣布独立,提出&西藏完全独立后,一切军械由英国接济&;&西藏承认英国派员来藏监督财政军事,以作英国扶助西藏独立报酬&;&民国军队行抵西藏,英国担负抵御之责&;&西藏执行开放主义,准英人自由行动&(摘自朱绣著《西藏六十年大事记》)。
-
Wilberforce and his associates contributed greatly to education for the poor, the founding of the Church Missionary Society (1798) and the British and Foreign Bible Society (1803), the institution of the British ban on slave trading (1807), and the abolition of slavery (1833) in British territories.
威尔伯福斯和他的同夥有莫大的贡献,以教育为穷人服务,成立教会传道会( 1798 )及英国和外国圣经公会( 1803年),该机构对英国禁止奴隶买卖( 1807 ),并取消奴隶制( 1833年)在英国领土。
-
English is the primary language in Anguilla, Antigua and Barbuda, Australia, the Bahamas, Barbados, Bermuda, Belize, the British Indian Ocean Territory, the British Virgin Islands, Canada, the Cayman Islands, Dominica, the Falkland Islands, Gibraltar, Grenada, Guernsey, Guyana, Isle of Man, Jamaica, Jersey, Montserrat, New Zealand, Ireland (Hiberno-English), Pitcairn Islands, Saint Helena, Saint Lucia, Saint Kitts and Nevis, Saint Vincent and the Grenadines, South Georgia and the South Sandwich Islands, Trinidad and Tobago, the Turks and Caicos Islands, the United Kingdom (various forms of British English), the U.S. Virgin Islands and the United States various forms of American English
英语是以下国家或地区的主要语言:安圭拉岛、安提瓜和巴布达、澳大利亚、巴哈马、巴巴多斯、百慕大群岛、伯利兹、英属印度洋领地、英属维尔京群岛、加拿大、开曼群岛、多米尼加、福克兰群岛、直布罗陀、格林纳达、根西岛、圭亚那、Isle of Man、牙买加、泽西岛、蒙特塞拉特岛、新西兰、爱尔兰(Hiberno-English)、皮特克恩岛、圣赫勒拿岛、圣卢西亚岛、圣基茨和尼维斯联邦、南乔治亚岛与南桑威奇群岛、特立尼达和多巴哥、特克斯和凯科斯群岛、英国、美属维尔京群岛、美国。
-
Small non-British news outlets and humble non-British authors (in many cases catering almost wholly to a non-British public) are being sued in English courts by rich, mighty foes.
小型的外国新闻媒体和外国的倒霉作家(看热闹的也没几个英国人)让有钱有势的仇家在英国法院告了。
-
Small non-British news outlets and humble non-British authors (in many cases catering almost wholly to a non-British public) are being sued in English courts by rich, mighty foes.
小型的外国新闻媒体和外国的怂作家们(看热闹的也没几个英国人)让有钱有势的仇家在英国法院告了。
-
Small non-British news outlets and humble non-British authors (in many cases catering almost wholly to a non-British public) are being sued in English courts by rich, mighty foes.
外国的小型新闻社和平民作家正在英国法庭里吃着官司,起诉方却是他们国家里财大气粗的同行竞争者,很多作家甚至根本没打算向英国公众销售作品。
-
It's 15 hours, universal time,here is the news from the voice of american ,i'm david deforest from the VOA news center in washington.governments around the world are moving to boost the banks was more tie billion dollar beyer today.they are trying to get banks to rezoom london.and restore the stock and credit market that thread the push the world into a recession.but consider the government action we should many ,but not at all , that dasters.key stock markets in hongkong ,britain,germany and united stated gained between 4 and 10percents , a huge reversal from major loses suffers over the last week, but the key market in moxico dropped so sharply the trading was suspended.the british government has a anouncement it is partial renationalization three british banks with up to six billion dollars of taxpayer's money.president minister golden brown promises the unpresident bayer loud is it important step in foring out the frozen money market.from VOA time ravers has reported from london.you gonna both move the money again the british government wanna thirsty four billion dallors was the capital and into the royal bank scotland just less than thirty billion into loyal's tsben ach box.dunst tution is curtely really go shading emerge terms .prime minister golden brown says the stand by is do nothing with never anoption.the extrodinary retimes was financial martket seems to work .the government canos just made people ont the owe to be bufit about.
现在是格林尼治时间下午三点整,这是美国之音新闻节目。我是华盛顿新闻中心的大卫。世界各地政府今天正在积极给予银行几十亿美圆的紧急援助。他们试图让银行重新带领和开始已经停止的信贷时常,担心世界经济进入衰退。政府的协调动作鼓舞了许多企业,但并不是所有的投资者。在香港,英国,法国,德国和美国的重要股票都上升了4到10个百分点,自过去一个星期的损失中一次巨大的倒转。但是莫斯科的一个重要指数在停盘时积聚下滑。英国政府已经声明,三家部分国有化银行拥有纳税人630亿美圆。首相GB保证这次的前所未有的紧急援助对于金融市场的解冻十分重要。TOM在伦敦发回报道。又一次大胆行动以恢复金融市场,英国政府将注340亿美圆的资金在苏格兰皇家银行和只不到300亿美圆在Lloyds-TBS和HBOS,这两所机构现在正在重新谈判合作项目。首相GB说站在一边什么事不做永远不是一个选择。在现在特殊的时刻,金融时常停止工作,政府不能让人民将自己的利益推来推去。
-
There is daytime access to our award-winning library; research resources include access to other University of London libraries, the British Library and the British Museum; research students are eligible to apply for an Overseas Research Student award; a number of College studentships for doctoral and research students are also available; research students and their supervisors meet at mutually convenient times; many programmes have evening tuition, leaving the day free to combine directed study with other activities; full computing facilities and support; access to University of London accommodation services; College located at heart of academic London, 5 minutes from the British Museum.
设施白天学生可使用位於校内且曾荣获殊荣的图书馆,可用的研究资源还包括所有伦敦大学的图书馆,大英图书馆和大英博物馆;研究生皆有资格角逐海外研究生奖和奖助学金。研究生与他们的助教定期碰面;许多课程有晚间的加强辅导,白天则可运用於上课和其他的活动。学生有权使用伦敦大学的住宿服务和完备的电脑设备与协助。学校位於伦敦学术中心,距大英博物馆仅五分钟距离。
- 推荐网络例句
-
Breath, muscle contraction of the buttocks; arch body, as far as possible to hold his head, right leg straight towards the ceiling (peg-leg knee in order to avoid muscle tension).
呼气,收缩臀部肌肉;拱起身体,尽量抬起头来,右腿伸直朝向天花板(膝微屈,以避免肌肉紧张)。
-
The cost of moving grain food products was unchanged from May, but year over year are up 8%.
粮食产品的运输费用与5月份相比没有变化,但却比去年同期高8%。
-
However, to get a true quote, you will need to provide detailed personal and financial information.
然而,要让一个真正的引用,你需要提供详细的个人和财务信息。