英语人>网络例句>Bound 相关的网络例句
Bound相关的网络例句

查询词典 Bound

与 Bound 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Western historians, culture-bound by their own approach to knowledge, are apt to declaim that next to nothing, save the evidence of archaeology, can be known of early Native American life.

西方的历史学者,受自己文化知识的禁锢,倾向于把这些记录认为是一文不值,除了考古发现有关于土著先民的早期生活痕迹。

For one thing, the translation of such culture-bound terms as appellations from Chinese to English may mean that only a small number of appellations can be translated with their English equivalents, while a majority of them will be difficult to be translated completely.

这就造成翻译中的意义流失。虽然在许多情况下,意义流失的问题在翻译中是不可避免的,但译者仍需做出选择,究竟哪些意义可以放弃,哪些必须保留。

In any case, these migrants also bring and depict clinical manifestations of mental conditions that do not fit the norms defined by the traditional systems of classification of mental disorders; that is, culture-bound syndromes.

无论如何,这些移民同样带来和描述了精神状态的临床表现,这些并不适合精神障碍的传统分类体系;那就是文化相关综合征。

Culture-bound words and phrases, being the active elements in language, are characterized by their cultural properties, which are the essential aspect of the images resulting from those words and phrases.

有的从语言功能的角度下定义;有的从心理、社会、结构或者与人类精神的关系角度下定义,它们都在一定程度上涉及到语言的本质特征。

This paper, in light of the theory of foreignizing and domesticating translation proposed by Lawrence Venuti, presents a detailed analysis of the use of foreignizing strategy in translating culture-bound words in A New Century Chinese-English Dictionary.

本文依据劳伦斯韦努蒂的归化和异化理论,从文化限定词切入,结合大量个案分析,详细阐述了《新世纪汉英大词典》中异化翻译策略的运用。

The paper argues that priority should be given to foreignizing strategy in translating culture-bound words, which is in accordance with the essence of translation and the special features of bilingual dictionary translation.

本文认为该词典编者运用异化策略翻译汉语文化限定词,既是翻译本质的要求,也是双语词典翻译特性使然。

The present thesis compares the translation strategies employed by the above versions from three aspects: the translation of culture-bound terms, the translation of allusions and the translation of figurative sentences.

内容摘要孔子是中国古代著名的思想家、政治家、儒家学派的创始人,其与弟子的言行记录《论语》在中国和世界产生了巨大而深远的影响。

Therefore, the translator may decide how he/she will transfer the cultural differences into the target language when translating such culture-bound elements as appellations.

因此,在翻译称谓语等文化内涵丰富的内容时,根据不同的情况,译者便可能采取不同的方法翻译这些文化差异。

This paper, from the cross-cultural semantic perspective, analyzes the concept of images and discusses the construction of images in the translation of culture-bound words and phrases within the restriction of the relationship between the source culture and the target culture in order to identify the degree of image transference.

文化有广义与狭义之分,广义的文化是"人类在社会实践过程中所获得的物质、精神的生产能力和创造的物质、精神财富的总和";狭义的文化则是"精神生产能力和精神产品,包括一切社会意识形态"。[1](P81)文化具有多重属性:①社会性———文化是通过社会习得的

My house is now one year old baby and eight days, and now school二指pinch objects, recognize facial features, using a small barbed Zaza massage ball to her, and bound feet massage, baby to find her mother to identify more with your baby out of touch with nature and more and contact with children, to identify the number of baby fingers, etc., to the baby building blocks, so that he felt percussion, the small things will be in a cup, so that your baby from the inside out, add into your baby's choice training, the cup mouth cover, shake a distance, in holding an empty cup, shaking a distance, so that the initial awareness of cause and effect relationship between the baby because I did not bring his notes, we have only had the three classes, can only introduce so much, I hope useful for you!

我家宝宝现在一岁零八天,现在学二指捏物,认五官,用带刺的小扎扎球给她做按摩,做小脚的按摩,认宝宝找妈妈,多带宝宝出去接触大自然,多和小朋友接触,认宝宝数指头等等,给宝宝积木,让他感觉敲击,将小点的东西将在一个杯子里,让宝宝从里面拿出,再放进去,锻炼宝宝的取舍,把杯子口盖住,摇一遥,在拿一个空杯子,摇一遥,让宝宝初步认识因果关系,因为我身边没带笔记,我们也只上过三节课,只能介绍这么多,希望对你有用!

第85/100页 首页 < ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Angola Bound
Bound To Fail
Bound To You
On The Bound
Bound To The Wall
Mercy Bound
Bound By Love
Homeward Bound
Brooklyn Bound
Bound
推荐网络例句

Neither the killing of Mr Zarqawi nor any breakthrough on the political front will stop the insurgency and the fratricidal murders in their tracks.

在对危险的南部地区访问时,他斥责什叶派民兵领导人对中央集权的挑衅行为。

In fact,I've got him on the satellite mobile right now.

实际上 我们已接通卫星可视电话了

The enrich the peopling of Deng Xiaoping of century great person thought, it is the main component in system of theory of Deng Xiaoping economy, it is a when our country economy builds basic task important facet.

世纪伟人邓小平的富民思想,是邓小平经济理论体系中的重要组成部分,是我国经济建设根本任务的一个重要方面。