英语人>网络例句>Anglo-irish 相关的网络例句
Anglo-irish相关的网络例句

查询词典 Anglo-irish

与 Anglo-irish 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

It seems likely that the Middle English form tenetz is from tenetz, an Anglo-Norman variant of the Old French word tenez, the imperative of tenir,"to hold," and meaning "receive," said by the server to his opponent.

而中古英语的tenetz 有可能是从 tenetz 这个古法语中的盎格鲁-诺曼变体 tenez 得来的。而该古法语词又是tenir 一词的祈使式,意为&抓住,握住&,而发球人对其对手说时意义为&接住&。

By that time Latin, Old Norse (the language of the Viking invaders), and especially the Anglo-Norman French of the dominant class after the Norman Conquest in 1066 had begun to have a substantial impact on the vocabulary, and the well-developed inflectional system that typifies the grammar of Old English had begun to break down.

当时拉丁、旧诺斯,特别是盎格鲁-诺曼法国的统治阶级的诺曼征服之后开始的1066年有较大影响的词汇,而完善的制度可见一斑屈折旧英文文法已开始打破。

Middle English: from Anglo-Norman French, from Latin spiritus 'breath, spirit', from spirare 'breathe

Re: 自动加全团队BUFF的宏其中。。。 spirit 是精神的意思。。。好了用2。酒精,烈酒

Giving gifts to one's broker might be justifiable from an etymological point of view because the word broker may be connected through its Anglo-Norman source brocour, abrocour, with Spanish alboroque, meaning "ceremony or ceremonial gift after the conclusion of a business deal."

从词源的角度来说,送礼物给经纪人是有一番道理的。因为broker 一词也许通过英国法语的词源 brocour,abrocour 与西班牙语 alboroque 形成亲属关系,而后者意为&一笔交易做成时作为礼节性的礼品&。

Middle English: from Anglo-Norman French cronicle, variant of Old French cronique, via Latin from Greek khronika 'annals', from khronikos see chronic

中世纪史学发展还有一些值得注意的特点,如&编年史&和&年代纪&体裁的出现。

The word impeach can be traced back through Anglo-Norman empecher to Late Latin impedic re,"to catch, entangle," from Latin pedica,"fetter for the ankle, snare."

impeach 这个词能够通过英国法语中的 empecher 追溯到后期拉丁语中的 impedicare ,意思为&抓住,牵连&,源自拉丁语中的 pedica ,意思是&脚镣,圈套&。

In the Anglo-Norwegian Fisheries Case,11 the United Kingdom sued Norway in the International Court of Justice because Norway was not allowing British fishing vessels to enter what Norway claimed were its territorial waters and the British claimed were high seas.

在英国与挪威渔业纠纷案件中,由于挪威不允许英国鱼船其宣称的领水却是英国宣称的公海作业,英国向国际法院指控挪威。

His English-speaking son Yousef, helped Anglo-Persian in negotiations for an oil concession in Kuwait.

他讲英语的儿子优素福,帮助英美波斯的谈判,在科威特的石油特许权。

Indeed, the performance of his army during the sieges was probably the most disappointing aspect of what was otherwise an extremely successful campaign. Taking 1808 as its starting point, this title deals with the fortress sieges that involved Wellington's Anglo-Portuguese army, and concentrates on four key sites in particular (Ciudad Rodrigo, Badajoz, Burgos and San Sebastián).

实际上,赢得战役的伟大胜利也没能掩饰这支军队在攻城战中的令人及其失望的糟糕表现。1808年的攻城只是一个开始,自此以后,攻城战成了惠灵顿将军的英葡联军所面对的无尽的烦恼,特别集中体现在以下四个关键的地点:罗德里戈城Ciudad Rodrigo、巴达霍斯Badajoz、博格斯Burgos、圣塞巴斯蒂安San Sebastián。

It has been described as "a hammer and anvil" campaign, the hammer being the Anglo-Portuguese Army, commanded by Sir Arthur Wellesley, 1st Duke of Wellington, with 40,000 to 80,000 men, pounding the French army against the anvil - the Spanish armies and guerrillas and the Portuguese militia.

这场战役被称作&铁锤与铁砧&战役,&铁锤&代表的是数量为4万到8万的英-萄联军,指挥官是惠灵顿首任公爵,阿瑟·韦莱斯利;同另一支&铁砧&力量——即西班牙军队和游击队,以及葡萄牙民兵相配合,痛击法国军队。

第58/71页 首页 < ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... > 尾页
相关中文对照歌词
The Anglo-Saxons
推荐网络例句

But we don't care about Battlegrounds.

但我们并不在乎沙场中的显露。

Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.

啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。

Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.

Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。