英语人>网络例句>Anglo-french 相关的网络例句
Anglo-french相关的网络例句

查询词典 Anglo-french

与 Anglo-french 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Giving gifts to one's broker might be justifiable from an etymological point of view because the word broker may be connected through its Anglo-Norman source brocour, abrocour, with Spanish alboroque, meaning "ceremony or ceremonial gift after the conclusion of a business deal."

从词源的角度来说,送礼物给经纪人是有一番道理的。因为broker 一词也许通过英国法语的词源 brocour,abrocour 与西班牙语 alboroque 形成亲属关系,而后者意为"一笔交易做成时作为礼节性的礼品"。

Nothing hobbles a President so much as impeachment, and there is an etymological as well as procedural reason for this. The word impeach can be traced back through Anglo-Norman empecher to Late Latin impedic 3,"to catch, entangle," from Latin pedica, fetter for the ankle, snare.

没有事能象弹劾那样会使总统陷入窘境了,这既有词源的原因,又有程序上的原因。impeach 这个词能够通过英国法语中的 empecher 追溯到后期拉丁语中的 impedicare ,意思为"抓住,牵连",源自拉丁语中的pedica ,意思是"脚镣,圈套"。

It was indeed Top, a magnificent Anglo-Norman, who derived from these tworaces crossed the swiftness of foot and the acuteness of smell which arethe preeminent qualities of coursing dogs.

果然是托普,它是一只美丽的盎格鲁——诺尔曼杂种狗,由于具有这两个品种的特点,它跑得既快,嗅觉又灵。猎狗特别需要具备这种优点。

The word impeach can be traced back through Anglo-Norman empecher to Late Latin impedic re,"to catch, entangle," from Latin pedica,"fetter for the ankle, snare."

impeach 这个词能够通过英国法语中的 empecher 追溯到后期拉丁语中的 impedicare ,意思为"抓住,牵连",源自拉丁语中的 pedica ,意思是"脚镣,圈套"。

Prit, an abbreviation of the Anglo-Norman legal phrase Culpable: prit d'averrer nostre bille.

prit ,这是英国法语的法律短语 Culpable : prit d'averrer nostre bille 的缩略语。

More controversial will be TNK-BP, an Anglo-Russian company that is half-owned by BP and half by a clutch of tycoons (unpopular and therefore vulnerable).

更有争议的是一个英-俄公司TNK-BP,它的一般所有权是BP,一半被大亨掌握。

But the dispute over Moscow's refusal to extradite the main suspect in the murder of ex-spy Alexander Litvinenko yesterday created an Anglo-Russian stand-off not seen since the Cold War.

但是对于莫斯科拒绝将亚历山大谋杀的主要嫌犯缉拿归案的争论引发了一场自冷战以来从没有过的安格鲁-亚历山大对立。

But in a separate move, Russian prosecutors have threatened to suspend an exploration licence for TNK-BP, the Anglo-Russian joint venture, to develop Kovykta, the massive gas field in Eastern Siberia.

但俄罗斯还采取了另一个行动,俄检察官威胁将暂停英俄合资企业TNK-BP开发科维克塔的勘探执照。科维克塔是一巨型气田,位于东西伯利亚。

The smouldering dispute over TNK-BP escalated sharply last night as the Russian billionaire co-owners of the Anglo-Russian oil joint venture said they planned to sue BP in Moscow and international courts.

围绕秋明BP的纠纷昨晚急剧升级,这家英俄合资石油公司的俄方共同所有者表示,他们计划在莫斯科和国际法庭起诉英国石油。

Britain's refusal to extradite him (along with Akhmed Zakayev, a Chechen separatist with whom Litvinenko fraternised) has infuriated the Russians, contributing to a nasty souring of Anglo-Russian relations.

伦敦拒绝引渡别氏(另有扎卡耶夫,车臣分离主义者,与利特维年科亲如兄弟),激怒了俄罗斯,致使英俄关系严重恶化。

第13/65页 首页 < ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... > 尾页
相关中文对照歌词
The Anglo-Saxons
推荐网络例句

But we don't care about Battlegrounds.

但我们并不在乎沙场中的显露。

Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.

啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。

Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.

Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。