Trapped In The Closet (Chapter 15)
被困在衣柜里(第15章)
歌词相关歌手:R KELLY
"Well, well, well. “好,好,好。
If it ain't Laverne and Shirley." 如果不是拉文和雪莉“ 。
Tina says, "Hey, Twan." Twan says, 蒂娜说, “嘿, M炼说明。 ” TWAN说,
"Bitch, don't 'Hey, Twan' me." “母狗,不嘿, M炼说明”我“。
Sylvester says, "Calm down, T." He says, "Fuck that; 西尔维斯特说,“冷静下来,T。 ”他说:“他妈的什么;
I just did three years for these hos." 我只是做了三年,这些居屋。 “
Roxanne says, "Who you callin' a ho?!" He says, "You, bitch!" 罗克珊说,“谁的呼唤浩? ”他说, “你,婊子! ”
She lost control and said, "Motherfucker, I'll kill yo ass!" 她失去了控制,说:“娘,我就杀了屁股哟! ”
"Stop--" "What?!" ("Wait a minute.")"Come on!!" “ Stop-- ” “什么? ” ( “等一下。 ”)“来吧! ”
"With a skillet?" ("Let's talk about it.") "Damned right!" “有了一个煎锅? ” ( “让我们谈谈吧。 ”)“诅咒吧! ”
"Bitch, I--"("Before some-motherfuckin'-body gets hurt.") "Jump, nigga!" “婊子,我 - ” ( “前一些, motherfuckin ,身体受到伤害”), “跳,兄弟们! ”
"Man--" ("T, stop--") "Fuck that!" “ Man-- ” ( “T , stop-- ”)“他妈的! ”
"Wait a minute! “等待一分钟!
Nigga, think about it!" 兄弟们,想想吧! “
"Three years!!" “三年! ”
"Three years; this time'll be worse! “三年来,这timell会更糟!
Now come here." 现在到这里来。 “
Sylvester takes Twan to the side 西尔维斯特取M炼说明在侧
Tina tells Roxanne to calm down 蒂娜告诉罗克珊冷静下来
Then Sylvester says to Twan, 然后,西尔维斯特说,以M炼说明,
"Look...Now, I know you mad, “你看......现在,我知道你疯了,
But before you go around here makin' threats, 但在此之前,你绕来绕去金的威胁,
Nigga, let's not forget the fact that you're out, 兄弟们,让我们不要忘记一个事实,你出去,
But you're still on house arrest." 但你还是软禁“ 。
Then Twan says, "Cool, man. I just wanna ask them 然后M炼说明称, “酷,男人,我只想问他们
Some questions about what happened." 发生了什么事的一些问题。 “
Sylvester said, "I feel you, but calm yo ass down, 西尔维斯特说,“我觉得你的,但冷静溜溜的屁股下,
Or nigga, you goin' back in." 或黑人,你要去了。 “
Twan says, "I got you." "House arrest!" TWAN说,“我给你。 ” “软禁”!
"I got you, I got you." "T... “我给你,我给你。 ” “T ...
Chill..." 寒意......“
Then Twan walks over to them and says, 然后M炼说明走过去,对他们说,
"How you doin', ladies? “你怎么上来的,女士?
Tina, Roxanne, please excuse me. 蒂娜,罗克珊,请原谅我。
I mean, where's my manners? 我的意思是,这里是我的方式?
'Cause, uh, that was very rude of me." 因为,呃,这是非常粗鲁的我。 “
"Twan--" "Naw, I admit “ Twan-- ”,“诺,我承认
The way I came up in here, man, it was kinda wild. 我来这里了道路,人,这是有点疯狂。
But that ain't shit compared to the way things gonna go ("Twan--") 但是,这不拉屎相比,办法的事情要去( “ Twan-- ” )
If THESE bitches don't tell me what went down!" 如果这些母狗不告诉我是什么去了! “
("Yeah, nigga!") "Listen, motherfucker, slow your roll! ( “是啊,兄弟们! ”)“听我说,娘,你慢滚!
Calm down, nigga; stop this shit!" ("Come on!") 冷静下来,兄弟们;阻止这个狗屎! “ ( ”加油! “ )
"Sylvester, fuck that! All because of these bitches, “西尔维斯特,他妈的这一切都是因为这些母狗那! ,
My ass got set up on a three-year bid!" ("Come on, motherfucker!") 我的屁股得到了成立三年的出价! “ ( ”来吧,狗娘养的! “ )
"What you gonna do, nigga, kill these bitches?!" "Yeah!" “你要做什么,兄弟们,杀了这些母狗? ” “是啊! ”
"And then what?! Then what?! “然后什么?那是什么?
LIFE, nigga! 生活,兄弟们!
They'll lock yo ass up and throw away the key." 他们会锁定溜溜的屁股和把钥匙扔掉。 “
Then Twan starts thinkin' about it 然后M炼说明开始想的呢
While Tina and Roxanne's watchin' him 而Tina和罗克珊的凝视着他
And I say, "Man, forget about it." He says, "No." 我说, “哥们,忘掉它。 ”他说, “没有。”
I say, "Well, let me talk to them." 我说, “好吧,让我与他们交谈。 ”
He say, "They slick-ass, man, you can't trust 'em." 他说, “他们漂亮的屁股,男人,你不能相信他们。 ”
"Nigga, it ain't about me trustin' them, “兄弟们,这不是关于我的植信他们,
It's about you trustin' me right now." 这是关于你植信我的现在。 “
"Nigga, what's wrong with you? Are you crazy? “兄弟们,有什么错吗?你疯了?
You forgot I did five years in the pen myself. 你忘了我做了五年的笔自己。
Now, I'm tellin' you, I'm not goin' back for you, 现在,我告诉你,我不是要去回你,
these bitches, or no-motherfuckin'-body else. 这些母狗,或无motherfuckin体东西。
So lemme talk to 'em. 所以,还是让我去跟他们。
I got this." 我得到这个。 “
Sylvester takes out his gun and shows it to the ladies, 西尔维斯特拿出他的枪,它显示的女士们,
Walks up to 'em and says, 走过来时间,并说,
"Now, ladies." “现在,女士。 ”
He takes the cigarette out of Roxanne's ear 他把香烟从罗克珊的耳朵
And says, "Ladies, ladies, ladies, ladies." 并说, “女士们,女士们,女士们,女士。 ”
He walks over to the counter and sits down 他走到柜台,坐下
He puts the gun on the counter, goes into his pocket 他把枪放在柜台上,进入他的口袋里
And pull a cigarette lighter out 和拉打火机出来
And then he lights the cigarette 然后他点了一支烟
Blows smoke, and then says, 冒烟,然后说:
"Now, ladies, it's very obvious “现在,女士们,这是非常明显的
That we have a problem here. 我们有一个问题就在这里。
A lot of questions unanswered. 很多问题没有回答。
Let's answer them so we can get out of here. 让我们来回答这些问题,所以我们可以离开这里。
Mmm... [blows smoke] 嗯... [冒烟]
Safe, that is." 安全,那是。 “
He flicks the ashes and says, "OK. 笔触,他的骨灰说:“ OK(确定) 。
Which one of y'all gonna start talkin' first?" 你们哪一个会说话开始的第一次? “
Then Tina start cryin', sayin', 随后蒂娜开始哭泣,说 ,
"It was supposed to be a simple operation." “这应该是一个简单的操作。 ”
And Roxanne said, "If we delivered, 和罗克珊说, “如果我们提供,
Muscle Man here said it would be a vacation." 肌肉的人在这里说,这将是一个假期。 “
Twan says, "Man, I'll show you a vacation; ("Twan--") TWAN说, “伙计,我会告诉你一个假期(” Twan-- “ )
I'll send y'all ass straight to the motherfuckin' moon!" 我会送你们屁股直奔娘月亮! “
"Twan! What did I tell you? “ M炼说明!我告诉你什么?
Ladies, continue." 女士们,请继续。“
Then Roxanne said, 然后罗克珊说,
"On the way to Atlanta, everything was goin' smooth, “在去亚特兰大,一切都被布莱恩光滑,
Up until Twan start smokin' trees 直到M炼说明开始戒掉树
And actin' like a fool. ("What are you doin'?") 和肌动蛋白就像一个傻瓜。 ( “你在干什么?”)
And that's real. He got the radio loud, 这就是真实的。他把收音机声音很大,
Bumpin' Mary Jane, just swervin' and shit." Bumpin “玛丽·简,只是swervin 和狗屎。 ”
"Did you tell him to stop?" "Yeah, I told him to stop, ("Stop!") “你叫他停下来? ” “是啊,我告诉他停下来, ( ”住手! “ )
But he just kept yelling out to me, "Nah, I'm Rick James, bitch!" 但他只是不停地吆喝着给我看, “不,我是里克·詹姆斯,婊子! ”
Sylvester looks at Twan 西尔维斯特看着M炼说明
Twan says, "Man, I was drunk!" TWAN说, “伙计,我喝醉了! ”
Sylvester said, "Drunk?! 西尔维斯特说, “醉?
You was drunk?!" Twan says, 你喝醉了? “ M炼说明说,
"Man, I don't know; I was just tryin' to have a little fun." “伙计,我不知道,我只是试着有一点乐趣。 ”
"With a whole lotta heat in the trunk?! “随着树干整个洛塔热?
Man, I'm disgusted. 伙计,我是反感。
Nigga, no wonder yo ass got busted." 兄弟们,难怪溜溜的屁股得到破获。 “
Then Twan says, "Man, whose side 然后M炼说明说, “伙计,谁的边
Are you on anyway?! Theirs?!" 你的呢?他们的? “
Then Sylvester said, "Well, let's see...Reckless endangerment, 然后西尔维斯特说, “好吧,让我们来看看......鲁莽的危害,
Loud music with drugs in the trunk? Nigga, yeah!" 喧闹的音乐与药物在树干?兄弟们,是啊! “
Twan say, "Man, this some bullshit!" TWAN说, “伙计,这一些废话! ”
Roxanne says, "Can I finish?!" 罗克珊说, “我能完成? ”
"Please," Sylvester says “请”,西尔维斯特说:
She says, "Well, to make a long story short--" 她说, “好了,做一个很长的故事short-- ”
Tina says, "Roxanne, 蒂娜说,“罗克珊,
Girl, let me explain. 女孩,让我解释一下。
See, Twan was kinda actin' wild 见, M炼说明是有点装作野
And callin us all loud names. 并呼唤我们所有人响亮的名字。
Then Roxanne starts cursin' and screamin'. 然后罗克珊开始cursin 和尖叫。
Meanwhile I'm in the backseat, 同时,我在后座,
And all I know is I looked behind me. 而我所知道的是我看着我身后。
I said, 'Oh, shit! Here comes the police!'" 我说,噢,该死!这里有个警察! “ ”
Roxanne said, "Next thing you know, Twan started speedin', 罗克珊说,“你知道接下来的事情, M炼说明开始speedin ,
Yellin' out, 'They ain't gonna stop us!'" 喊“出来, ”他们是不是能阻止我们! “
Tina says, "A few minutes later, here come these squad cars 蒂娜说,“几分钟后,来到这里,这些警车
And a fuckin' helicopter." 和一个该死的直升机。 “
Sylvester said, "Did he stop then?" 西尔维斯特说, “他有没有停呢? ”
Tina says, "No." 蒂娜说: “没有。”
Roxanne says, "But luckily, that raggedy-ass car he was drivin' 罗克珊说,“但幸运的是,那褴褛的屁股的车,他被赶回
Stopped on us, or we'd be who knows." 停在了我们,还是我们就谁知道。 “
Then Roxanne says, "Anyway, here we are, 然后罗克珊说, “不管怎么说,我们在这里,
The Three fuckin' Stooges laid out in the dirt. 三个该死的臭皮匠布局中的污垢。
Now they puttin' us in the back of the car, Twan yellin' out, 现在他们puttin “我们在汽车的后部, M炼说明喊叫了出来,
'Whatever y'all do, don't say a fuckin' word!' “无论你们做什么,不要说他妈的字! ”
And now we at the police station. 现在,我们在警察局。
They got us separated off up in these rooms. 他们得到了我们在这些房间中分离出来。
Yellin' all in our ears, sayin', 喊都在我们的耳边,说 ,
'Yo man try and say these drugs belonged to you.' “哟男子尝试,并说这些药物是属于你的。 ”
And I'm like, 'What the fuck?!' They say, 而我想,什么他妈的? “他们说,
'Sister, yo light is lookin' kinda dim.' “姐姐,溜溜光看着他有点暗淡” 。
I looked up at Tina and said, 我抬头看着蒂娜说,
'Girl, I'm not goin' down, not for him!' “姑娘,我不是布莱恩下来,而不是他! ”
So there you have it, Twan. 所以,如果你拥有它, M炼说明。
I gave you up; it was me. 我给你了;那是我。
Tina, she protected you." Twan said, "Protected me for what?!" 蒂娜,她保护你。“ M炼说明称, ”保护我要什么? “
Tina said, "'Cause at the time, I was pregnant by you, T..." 蒂娜说, “因为在那个时候,我怀孕了你,T ......”
[Sylvester coughs] [西尔维斯特咳嗽]
歌词 Trapped In The Closet (Chapter 15) 的中文对照歌词翻译地址:https://www.englisher.net/lyrics/lyric/trapped-in-the-closet-chapter-15/
- A Soldier's Heart
- Already Taken
- Bad Man
- Did You Ever Think (Remix)
- Doin' Dishes
- Feelin On Yo Booty (Remix)
- Fiesta (Remix)
- Fireworks
- Ghost
- Gotham City
- Gotham City (Remix)
- Hair Braider
- Heaven, I Need A Hug
- I Believe
- I Had A Dream
- It's On
- Just A Touch
- Lights On
- Make Me Love Her (Playaz In The Club)
- Nothing On
- Rewind That
- Same Girl (Remix)
- She's Got That Vibe
- Sign Of A Victory
- Skin
- Slow Wind (Remix)
- Snake (Remix)
- The World's Greatest
- Thoia Thoing
- Thoia Thoing (Remix)
- Touched A Dream
- Trapped In The Closet (Chapter 10)
- Trapped In The Closet (Chapter 11)
- Trapped In The Closet (Chapter 12)
- Trapped In The Closet (Chapter 13)
- Trapped In The Closet (Chapter 14)
- Trapped In The Closet (Chapter 15)
- Trapped In The Closet (Chapter 16)
- Trapped In The Closet (Chapter 17)
- Trapped In The Closet (Chapter 18)
- Trapped In The Closet (Chapter 19)
- Trapped In The Closet (Chapter 20)
- Trapped In The Closet (Chapter 21)
- Trapped In The Closet (Chapter 22)
- Trapped In The Closet (Chapter 23)
- Trapped In The Closet (Chapter 6)
- Trapped In The Closet (Chapter 7)
- Trapped In The Closet (Chapter 8)
- Trapped In The Closet (Chapter 9)
- Up And Outta Here
- Use to Me Spending
- Victory
- When She Do It
- 推荐歌词
- Destro's Secret
- Mañana Voy A Conquistarla
- I Just Wanna Love You
- The World Is Waiting
- Long Way Back From Hell
- When A Child Is Born
- Peyote
- So Beautiful
- Mean To Me
- I've Been Tired
- Punishment
- Wildfire (Interlude)
- Time Machine
- Dying Slowly
- Such A Fool
- Bubble Pop Electric
- Xenophobic Blind Left Hook
- Dreamer
- So Deep With You
- Messages From You
- 歌词 Trapped In The Closet (Chapter 15) 的作者与版权信息:
-
作者/Writers:
Robert S. Kelly
-
版权/Copyright:
Universal Music - Z Songs, R. Kelly Publishing Inc.
- "Trapped In The Closet (Chapter 15)" lyrics are property and copyright of their owners."Trapped In The Closet (Chapter 15)" lyrics provided for educational purposes and personal use only.
- 歌词 "Trapped In The Closet (Chapter 15)" 的所有者拥有该歌词的产权和版权。仅供教育目的且仅限个人使用。
- 歌词 "Trapped In The Closet (Chapter 15)" 的中文对照翻译版本由本站整理完成,仅供学习参考,对于其中的错误本站不承担任何责任。