The Hypnotist
催眠师
歌词相关歌手:ADAM SANDLER
[typing sounds] [打字声音]
[Dr. Stewart:] Hi, [I'm] Dr. Stewart. [博士斯图尔特: ]你好, [我]斯图尔特博士。
[Gary Phelps:] Hi, Dr. Stewart. Nice to meet you -- I'm Gary Phelps. [加里·菲尔普斯: ]你好,斯图尔特博士。很高兴见到你 - 我是加里·菲尔普斯。
[Dr. Stewart:] My pleasure. Gary, have you ever been hypnotized before? [博士斯图尔特:]我的荣幸。加里,你有没有被催眠过吗?
[Gary Phelps:] No, I haven't. I'm actually quite nervous, but I just, uh, I -- [加里·菲尔普斯:]没有,我没有。我其实很紧张,但我只是,呃,我 -
[Dr. Stewart:] All right, and you were referred to me by anyone...? [博士斯图尔特: ]好吧,你转介给我的人...... ?
[Gary Phelps:] To be honest with you, [加里·菲尔普斯: ]说实话和你在一起,
I saw your name in the Yellow Pages, 我看到你的名字在黄页,
and It said you're good at this stuff, so I just, 和它说你擅长这个东西,所以我只是,
I gotta give it a shot, just kick this whole cigarette thing... 我得给它一个镜头,刚刚打完这一整支烟的事...
[Dr. Stewart:] So smoking is your problem? [博士斯图尔特: ]所以吸烟是你的问题?
[Gary Phelps:] Yeah, I can't stop smoking and it's -- [加里·菲尔普斯: ]是啊,我无法停止抽烟,这是 -
it's finally, like, affecting everything I do, 它终于像,影响我所做的一切,
I can't run, I can't play basketball and all that stuff like that, so I, 我不能跑,我不能打篮球和所有类似的东西,所以我,
I gotta give it up. 我得放弃。
[Dr. Stewart:] How long have you smoked, Gary? [博士斯图尔特: ]你有多久熏,加里?
[Gary Phelps:] Uh, I started when I was eleven years old, and I just can't kick it, you know? [加里·菲尔普斯: ]嗯,我开始的时候我十一岁了,我不能踢它,你知道吗?
[Dr. Stewart:] Yeah, right. [small, barely noticeable fart] [博士斯图尔特: ]是的,没错。 [小的,几乎没有明显的屁]
All right, Gary, why don't you just have a seat here and sit down and just relax -- 好吧,加里,你为什么不只是有一个座位,并在这里坐下来放松一下 -
what I do is hypnosis. 我要做的就是催眠。
[Gary Phelps:] Right. [加里·菲尔普斯: ]对。
[Dr. Stewart:] Basically I just want you to sit back and relax -- [博士斯图尔特: ]基本上,我只是想让你高枕无忧 -
let yourself sit back and relax and sink into the chair, and , 让自己高枕无忧,又沉落到椅子上, ,
um, just feel comfortable and trust me. 嗯,只是觉得舒服,相信我。
[bigger fart] [大屁]
[Gary Phelps: noticing fart sound] Uh... [加里·菲尔普斯:注意到屁声]嗯...
[Dr. Stewart:] That's it. [博士斯图尔特: ]就是这样。
[Gary Phelps:] O-kay.... [加里·菲尔普斯:] O型琦....
[Dr. Stewart:] That's it. [博士斯图尔特: ]就是这样。
[Gary Phelps:] That was...o-kay... [加里·菲尔普斯: ]这是... O琦...
[Dr. Stewart:] All right? Okay. Gary, I want you to close your eyes, [博士斯图尔特: ]好吧?好。加里,我要你闭上眼睛,
and I just want you to again relax and try to concentrate on nothing. 我只是想让你再放松,尽量专注于什么。
Okay? That's it. Now I'm gonna count backwards from five to zero -- 好?就是这样。现在,我要五至零向后计数 -
[Gary Phelps:] Right. [加里·菲尔普斯: ]对。
[Dr. Stewart:] -- and I just want you to relax, and you're going to fall into a deep state of mind -- [博士斯图尔特: ] - 我只是想让你放松,你会陷入一种精神深州 -
of subconsciousness -- you're very comfortable, 潜意识 - 你很舒服,
I'll be counting back from five, I just want you to relax, 我会从五个计数回来,我只是想让你放松一下,
and just think of nothing. 只是觉得没什么。
[three farts in succession] [连续3屁]
[Gary Phelps:] Are you gonna keep doing that, or...? [加里·菲尔普斯: ]你是要继续做的,还是...?
[Dr. Stewart:] Hmm? Just concentrate now. That's it. [博士斯图尔特: ]嗯?把心思了。就是这样。
Close your eyes. Keep your eyes closed. Okay. Now. 闭上你的眼睛。睁大你的眼睛关闭。好。现在。
We're very comfortable. 我们很舒服。
Five [small fart], we're thinking of nothing except being comfortable 五[小屁] ,我们正在琢磨着什么,除非是舒适
and nothing's bothering us. Okay. 并没有什么困扰着我们。好。
When I say the word "relax," listen to me, you're sinking, you're sinking, [medium fart] 当我说这个词“放松, ”听我说,你往下沉,你那颗[中放屁]
[Gary Phelps:] Oh my god...that was, uh....are you gonna keep doing that? [加里·菲尔普斯:哦,我的上帝......这是,呃....你打算继续这样做呢?
[Dr. Stewart:] Please just try to relax; that wasn't me. Okay. [博士斯图尔特: ]请大家尽量放松;这不是我的。好。
You're very stressed -- you're very stressed. 你很强调 - 你很强调。
Okay, four, we're relaxing, we're relaxing, you're very comfortable, 好吧,四,我们放松,我们放松,你很舒服,
you're very, very soothed. Okay. Four, three...[fart] 你非常,非常安慰。好。四,三... [放屁]
[Gary Phelps:] Oh my dear god, sir...uh, I can't... [加里·菲尔普斯:哦,我亲爱的上帝,先生......呃,我不能...
[Dr. Stewart:] That was the couch. I know it sounded like -- it's -- [博士斯图尔特: ]这是在沙发上。我知道这听起来像 - 这是 -
the vinyl -- it's a new couch -- please, just try and concentrate. 乙烯 - 这是一个新的沙发上 - 请,就努力集中精神。
Okay. And we're very sleepy, we're relaxed, thinking nothing bothers us, 好。我们非常困了,我们轻松,想着什么困扰我们,
nothing bothers us -- [several farts] 没有什么困扰我们 - [几个屁]
[Gary Phelps:] Uh, um, all right, could you open a window, maybe? [加里·菲尔普斯: ]嗯,嗯,没事了,你能打开一扇窗,也许?
I'm just having a tough time concentrating -- 我只是有一个艰难的时间集中 -
[Dr. Stewart:] Hmm? Here we go -- there, there, we're relaxing, we're relaxing [博士斯图尔特: ]嗯?在这里,我们去 - 在那里,在那里,我们放松,我们放宽
[fart and cough together] three, two, two -- [放屁和咳嗽起来]三,二,二 -
[Gary Phelps:] I was just going to ask you if you could maybe stop doing that. [加里·菲尔普斯: ]我只是要问你,如果你也许可以停止这样做。
I can't concentrate when you're doing that. 当你这样做,我不能集中精力。
[Dr. Stewart:] This is what I do. It's a counting-down thing. [博士斯图尔特: ]这是我做的。这是一个向下计数的事情。
We're relaxing now. Just relax -- let it go, 我们放松了。只要放松 - 随它去吧,
don't focus on anything else, just concentrate on what we're doing here. 不注重别的,只专注于我们在这里做。
Three, two, relax, relax, that's it, just relax [fart], we're relaxing now -- 三,二,放松,放松,就是这样,只是放松[放屁] ,我们放松了 -
[Gary Phelps:] Okay -- you're gonna -- that one was -- [加里·菲尔普斯: ]好吧 - 你会 - 这一次是 -
it's getting a little irritating -- 它变得有点刺激性 -
[Dr. Stewart:] Hang on just a second here. [博士斯图尔特: ]等一下等一下这里。
Let me just step out a second here. 让我在这里走出第二。
[Gary Phelps:] That'd be good. [加里·菲尔普斯: ]这会是很好的。
[Dr. Stewart:] All right, and we're relaxing, [博士斯图尔特: ]好吧,我们正在放松,
as I leave, we're relaxing, still relaxing, 当我离开的时候,我们放松,还是放松,
[fart in the distance] [放屁的距离]
[Gary Phelps:] Jesus...Oh my God. [加里·菲尔普斯: ]耶稣......哦,我的上帝。
[Dr. Stewart:] We're relaxing. [博士斯图尔特: ]我们放松。
[Gary Phelps: trying hard not to laugh] [加里·菲尔普斯:努力不笑]
[Dr. Stewart:] Okay, I'm back, we're relaxing, and we're counting down, [博士斯图尔特: ]好吧,我回来了,我们休息,我们正在倒计时,
we're to two, and all we're thinking about is healthy, fresh air. 我们两个,而我们正在考虑是健康的,新鲜的空气。
Freshness. Breathing in. Breathing in deep, letting out. [fart] 新鲜感。呼吸英寸呼吸深,批出。 [放屁]
[Gary Phelps:] Sir, I'd appreciate if you could stop 'letting it out'. [加里·菲尔普斯: ]主席先生,我会很感激,如果你能阻止“让它去” 。
But okay, okay, fine, thank you. 不过还好,还好,很好,谢谢你。
[Dr. Stewart:] That's it, you're all right, everything's good. [博士斯图尔特: ]就是这样,你没事,一切都很好。
All right, you feel very comfortable, you're sinking into the chair, 好吧,你觉得很舒服,你就陷入了椅子上,
we're relaxing, one [long fart], and we're coming down to zero and -- 我们轻松的一[长屁] ,而我们下来到零和 -
[Gary Phelps:] Oh my god, uh...yes, all right, it was nothing... [加里·菲尔普斯:哦,我的上帝,呃......是的,没事的,这是什么...
[Dr. Stewart:] No, no, that time that was you. [博士斯图尔特: ]不,不,这个时候,就是你。
[Gary Phelps:] That wasn't me! [加里·菲尔普斯: ]那不是我!
[Dr. Stewart: We're not here to pick sides, we're not here to pick sides, that was you, and maybe we could deal with this in another session, but right now we're dealing with the smoking, and, um, let's not worry about anything else that's going down -- [博士。斯图尔特:我们不是来挑边,我们不是来挑边,那是你,也许我们可以处理这个在另一个会话,但现在我们正在处理的烟,而且,嗯,让我们不用担心其他任何东西,是怎么回事了 -
[Gary Phelps: OK, I've just gotta kick this habit. [加里·菲尔普斯:好了,我只是爱踢这个习惯。
[Dr. Stewart: Down to zero, relaxing, we're going to feel very fresh [fart], we're going to feel very healthy [fart], and let's take a nice, deep breath -- [博士。斯图尔特:降为零,放松,我们会觉得很新鲜[放屁] ,我们会觉得很健康[放屁] ,让我们一起来好看,深深地吸了一口气 -
[Gary Phelps: I can't breathe, sir, uh, I'm sorry, I just -- ["squirty" fart] [加里·菲尔普斯:我不能呼吸,先生,呃,对不起,我只是 - [ “ squirty ”放屁]
[Gary Phelps: Oh my god -- what did you eat? It smells like baby food -- [加里·菲尔普斯:哦,我的上帝 - 你是怎么吃的?它闻起来像婴儿食品 -
[Dr. Stewart:] All right, we're relaxing -- [博士斯图尔特: ]好吧,我们放松 -
that one probably squirted out a little into the pants, 一个可能喷射出来一点点塞进裤子里,
but we'll just continue with thte floating [fart] -- 但我们只是继续thte浮动[放屁] -
yeah, that was definitely a squirt -- 是啊,那肯定是水枪 -
but here we go, one, zero, we are under. 但在这里,我们走,一,零,我们根据。
Are you relaxed? 你放松?
[Gary Phelps:] Yeah, I'm under, I guess. [加里·菲尔普斯: ]是啊,我下,我猜。
[Dr. Stewart:] Here we go, relaxing, relaxing. [博士斯图尔特: ]在这里,我们走了,放松,放松。
You're under a deep trance, you will not smoke anymore, 你下了深刻的恍惚,你会不会抽烟了,
you will just feel healthy from now on, and you'll be breathing in nothing 你只会觉得从现在开始健康,你会呼吸什么
but fresh air, and you will not smell anything in this room, it wasn't me, 但新鲜的空气,你不会在这个房间里闻到什么,那不是我,
it wasn't me farting [fart] -- that was not me -- 那不是我放屁[放屁] - 这是不是我 -
[Gary Phelps: hysterically laughing under his breath] [加里·菲尔普斯:在他的呼吸歇斯底里地笑]
You're gonna have to stop doing that, sir. It's just very hard for me to listen to you when you're -- 你得要停止这样做,先生。这只是我很难听,你当你 -
[Dr. Stewart:] You're floating now, you're high above, you're looking down, [博士斯图尔特: ]你现在的浮动,你高高在上,你向下看,
nothing but fresh pastures and fields, and here we go [long fart] 不过新鲜的牧场和领域,在这里我们去[长屁]
[Gary Phelps:] Oh man... [加里·菲尔普斯: ]哦,人...
[Dr. Stewart:] -- that was you, [博士斯图尔特: ] - 这是你的,
[Gary Phelps:] That was not me, sir! I'm watching you! [加里·菲尔普斯: ]那不是我,先生!我在看着你!
[Dr. Stewart:] That was you, and when you wake up, you will not remember any of this, except that it was you, or my receptionist, don't worry, she gets it all the time. All right -- you smell nothing; I'm perfectly clean. I have no bad gas; it was all from outside or from -- from -- you yourself. And let's not forget the smoking thing that's why you're here. No smoking. Repeat after me: I am a smelly pig. [博士斯图尔特: ]那是你,当你醒来时,你会不会记得了,但它是你,还是我的接待员,不用担心,她得到这一切的时候。好吧 - 你闻到什么;我是洁白无瑕。我没有不好的气;这一切都是从外部还是从 - 从 - 你自己。而且我们不要忘了抽烟的事,这就是为什么你在这里。禁止抽烟。之后,我再重复一次:我是一个臭猪。
[Gary Phelps:] What? [加里·菲尔普斯: ]什么?
[Dr. Stewart:] All right, we're moving along, and we;'re relaxed. [fart] [博士斯图尔特: ]好吧,我们正在一起,而我们, “再放松。 [放屁]
All right, and now we're going to count back up, up one to five, 好了,现在我们要算回来了,最多一到五,
[Gary Phelps:] OK, you know, I think this is fine, I don't want to smoke... [加里·菲尔普斯: ]好吧,你知道的,我觉得这是好的,我不想抽烟...
[Dr. Stewart:] Gary, settle down, relax, and when I get to five, [博士斯图尔特: ]加里,安定下来,放松,当我五,
you will snap out of this, and you won't remember this, 你会振作起来的这一点,你就不会记住这一点,
especially the smell, the smell was from you. 尤其是气味,气味是从你的。
All right? And here we go. 好吧?在这里,我们走了。
Zero, we're coming out of it, you're waking up slowly, your eyes are opening, 零点,我们就来了吧,你醒来慢慢地,你的眼睛打开,
one, you're feeling good, and when you wake up, 1 ,你的感觉很好,当你醒来时,
you'll feel wide awake and perfect you'll feel whole and [fart] all-righty, 你会觉得很清醒,完善你会觉得整个和[放屁]全用右手,
I ripped that one out there and I apologize. 我一把,一个在那里,我向你道歉。
I ripped a good one there. That was a nice out.. 我一把好的存在。这是一个不错的了..
[Gary Phelps:] That was not nice. [加里·菲尔普斯: ]这是不是很好。
[Dr. Stewart:] Here we go, and, we're coming right [fart] [博士斯图尔特: ]在这里,我们去了,我们来了吧[放屁]
[Gary Phelps:] What was that? [加里·菲尔普斯: ]那是什么?
[Dr. Stewart:] That was three. [博士斯图尔特:]这是三。
[Gary Phelps:] It didn't sound like three. [加里·菲尔普斯: ]这听起来不像3 。
[Dr. Stewart:] three, I'm counting, and four, it's no smell in here, and you don't smoke, you don't want a cigarette, no, and here we go [fart] five, and -- [snap] Do you want a cigarette? [博士斯图尔特: ] 3 ,我指望,四,它在这里没有任何异味,而且你不抽烟,你不想要一支香烟,没有了,我们开始吧[放屁] 5 ,和 - [快拍]你想抽烟?
[Gary Phelps:] No I don't. [加里·菲尔普斯:]没有我不知道。
[Dr. Stewart:] Then my job is done. [博士斯图尔特: ]然后我的任务完成了。
[Gary Phelps: bursts into laughter] [加里·菲尔普斯:阵阵大笑]
[Dr. Stewart: fart] Please leave the door open as you leave. [fart] [博士斯图尔特:放屁]请让门为你平仓离场。 [放屁]
[Gary Phelps:] OK, thank you, Doctor. [加里·菲尔普斯: ]好,谢谢你,医生。
[typing resumes and another fart is heard] [打字简历和另一个屁听到]
歌词 The Hypnotist 的中文对照歌词翻译地址:https://www.englisher.net/lyrics/lyric/the-hypnotist/
- Joining The Cult
- Respect
- Ode To My Car
- The Excited Southerner Orders A Meal
- The Goat
- The Chanukah Song
- The Excited Southerner Gets Pulled Over
- The Hypnotist
- Steve Polychronopolous
- The Excited Southerner At A Job Interview
- Do It For Your Mama
- Crazy Love
- The Excited Southerner Meets Mel Gibson
- The Adventures Of The Cow
- Dip Doodle
- The Excited Southerner Proposes To A Woman
- Memory Lane
- Mr. Bake-O
- Sex Or Weight Lifting
- What The Hell Happened To Me?
- 推荐歌词
- Destro's Secret
- Mañana Voy A Conquistarla
- I Just Wanna Love You
- The World Is Waiting
- Long Way Back From Hell
- When A Child Is Born
- Peyote
- So Beautiful
- Mean To Me
- I've Been Tired
- Punishment
- Wildfire (Interlude)
- Time Machine
- Dying Slowly
- Such A Fool
- Bubble Pop Electric
- Xenophobic Blind Left Hook
- Dreamer
- So Deep With You
- Messages From You
- "The Hypnotist" lyrics are property and copyright of their owners."The Hypnotist" lyrics provided for educational purposes and personal use only.
- 歌词 "The Hypnotist" 的所有者拥有该歌词的产权和版权。仅供教育目的且仅限个人使用。
- 歌词 "The Hypnotist" 的中文对照翻译版本由本站整理完成,仅供学习参考,对于其中的错误本站不承担任何责任。