Be-Bop Tango (Of The Old Jazzmen's Church)
BE-波普探戈(老Jazzmen堂)
歌词相关歌手:FRANK ZAPPA
[FZ:] Some of you may know that the tango, which is not a very popular dance anymore, was at one time reputed to be a dance of unbridled passion, back in the old days when it wasn't so easy to get your rocks off, when it was hard to make contact with a member of the . . . opposite camp, and you had to resort to things like dancing close together and going hey . . . Those were the days. Well, those days are probably gone forever, I don't know, unless Nixon is going to bring them back a little bit later, but, we have this very special highly evolved permutated tango. It's actually a perverted tango. By the time . . . Yes, it's so perverted! This is the "Be-Bop Tango," a special entertainment event that includes choreography a little bit later, so watch out, folks . . . You can turn on the big lights, we may need 'em. You know, the ones in the audience. Heh heh heh. Okay, you're ready? Not too fast now 'cause I wanna get the right notes on the tape 'n this, this has to be the one. This has to be the one with all the right notes on it. Okay, 're you ready? 'N this is a hard one to play . . . One, two, three, four . . . [ FZ : ]你们有些人可能知道,探戈,这是不是一个非常流行的舞蹈了,是在同一时间被誉为舞蹈肆无忌惮的激情,早在当它不是那么容易得到昔日你岩石脱落,当它是很难做出与的成员接触。 。 。对立阵营,你不得不求助于之类的东西跳舞并拢去哎。 。 。那些日子。好了,那些日子可能一去不复返了,我不知道,除非尼克松打算以后把他们带回了一点点,但是,我们有这个非常特殊的高度进化置换的探戈。它实际上是一个变态的探戈。到...的时候。 。 。是的,它是如此变态!这是“ BE-波普探戈”,一个特殊的娱乐事件,包括编排有点晚,所以看出来了,乡亲们。 。 。您可以打开大灯,我们可能需要他们。你知道,那些在台下。嘿嘿嘿。好了,你准备好了吗?不要太快,现在因为我想获得在磁带上了正确的音符N此,必须是1 。这必须是一个与它所有的票据权利。好吧, 再你准备好了吗? N这是一个很难打一处来。 。 。一,二,三,四。 。 。
[FZ:] The cowbell as a symbol of unbridled passion, ladies and gentlemen. [ FZ : ]的牛铃作为放纵的激情,女士们,先生们的象征。
[FZ:] Now, as you might have noticed, Bruce Fowler has just completed some sort of trombone solo, based on the, uh, idea of an evolved tango-event. Bruce has also prepared for you a demonstration of a dance that he hopes will sweep the ocean, right after the Mud Shark did. Bruce is now warming up the important muscles of the body, in preparation . . . in preparation for the Real Live Be-Bop Tango which we're gonna demonstrate. Napoleon will assist him. [ FZ : ]现在,你可能已经注意到,布鲁斯·福勒刚刚完成某种长号独奏的基础上,嗯,演进探戈事件的想法。布鲁斯还为您准备了示范舞蹈的,他希望将席卷海洋,鲨鱼泥做之后。布鲁斯正在升温身体的重要肌肉,在制备。 。 。在准备活生生的被波普探戈,我们要去证明。拿破仑将协助他。
[Napoleon:] Wait a minute now . . . [拿破仑]现在等一下。 。 。
[FZ:] Napoleon, just put your horn down, just relax, put your head back, here comes the drill. Okay, ha ha ha, you know what I'm talkin' about? Okay . . . This is sort of like JAZZ in it's own peculiar way . . . JAZZ IS NOT DEAD, IT JUST SMELLS FUNNY . . . Okay, let's go! [ FZ : ]拿破仑,只要把你的喇叭了,只是放松,把你的头向后仰,来了演练。好了,哈哈哈,你知道我说的什么?好。 。 。这有点像Jazz在它自己的特殊方式。 。 。爵士并没有死,它只是闻起来好笑。 。 。好了,我们走吧!
[George:] Yeah, man, JAZZ, man, you know what I mean? [乔治: ]是啊,男人,爵士,男人,你知道我的意思吗?
This is Be-Bop, 这是BE-防喷器,
Even though you think it doesn't sound like that 即使你觉得它听起来不像是
(Be-Bop . . . ! That's no Be-Bop!) ( BE-波普。 !这是没有BE-波普! )
[FZ:] Now, as you might have noticed, some of you with a musical education can tell that the notes that George just sang when he went: "This is Be-Bop, even though you think it doesn't sound like that," it's actually a sort of a twisted form of the theme of the tango itself which will get de . . . even more depraved as the number goes on. George will now attempt to dismember that melody, play it and sing it at the same time while . . . [ FZ : ]现在,你可能已经注意到,你们有些人用的音乐教育可以告诉大家,乔治只是唱他去的时候说明: “这是BE-防喷器,即使你觉得它听起来不像是“它实际上是一种探戈本身,这将让德主题的扭曲形式。 。 。更加堕落的数量仍在继续。乔治现在将试图肢解的旋律,发挥它唱它在同一时间同时。 。 。
Pe-dop! PE- DOP !
[FZ:] Hey, that's the way . . . while we sort of dance to it, okay? Try it, George . . . [ FZ :嘿,这就是方法。 。 。之类的,而我们跳舞吧,好吗?试试吧,乔治。 。 。
Pe-do-do-dum-deh-dum-deh do-do-deh-dum-deh PE -DO -DO达姆- DEH-达姆 - 代赫做-DO - DEH-达姆- DEH
Tee-do-do-TEEP 三通-DO -DO- TEEP
Goop GOOP
Do-do DO-办
Tee-dum-do-do tee-dum-do-do KEEP do-deah T恤达姆-DO -做三通达姆-DO - 。要做到, DEAH
E-dum do-dee-dum 电子达姆做 - 迪 - 达姆
Do-do-dee-doo DO- DO-嘀嘀斗
Do-dee-DAH . . . DO-嘀嘀- DAH 。 。 。
OH, YEAAAAH! OH , YEAAAAH !
[George:] As I was saying . . . [乔治:正如我说的。 。 。
[FZ:] Now, what we'd like to do at this point is get some volunteers from the audience to . . . I know you will, oh God, you will . . . We need some . . . heh heh heh . . . Now, as a matter of fact you did, didn't you . . . No, we wanna have some people who've never tried it before, who've never even thought of trying it before. A boy, a girl, preferably who like each other, who would like to come up here and attempt to dance to what George sings . . . [ FZ : ]现在,我们想要做的,在这一点上得到一些志愿者从观众。 。 。我知道你会的,噢,上帝,你会的。 。 。我们需要一些。 。 。嘿嘿嘿。 。 。现在,其实你做的事,没有你。 。 。不,我们希望有一些人之前,谁从来没有尝试过,谁也从来没有想到过尝试它。一个男孩,一个女孩,最好谁喜欢对方,谁愿意来这里,并尝试跳舞什么乔治唱。 。 。
Pe-dop PE- DOP
[FZ:] Do we have anybody whose . . . ? You're one. Okay, what's your name? [ FZ : ]我们是否有任何人的。 。 。 ?你是之一。好吧,你叫什么名字?
[Carl:] Carl. [卡尔: ]卡尔。
[FZ:] Your name is Carl? Please, Carl, step on to the stage . . . Pleased to meet you, Carl [ FZ : ]你的名字是卡尔?请卡尔踏上了舞台。 。 。很高兴见到你,卡尔
Pe-do-dum-dee PE- DO-达姆 - 迪
Dum-dee-dum-de-de-dop 达姆 - 迪达姆-DE -DE -DOP
[FZ:] Alright. Okay? Let's see, uh . . . is there anybody in the, in the back? Well . . . oh-oh, hey! What's your name? [ FZ : ]好吧。好?让我们来看看,呵。 。 。有没有人在,在后面?好吧。 。 。哦,哦,嘿嘿!你叫什么名字?
[Rick:] Rick. [里克: ]里克。
[FZ:] Rick, and? [ FZ : ]里克和?
[Jane:] Jane. [简: ]简。
[FZ:] Jane . . . RICK and JANE and CARL! Alright, here's how it works: There's a beat going on like this; an' that's a pedestrian beat. You don't dance to that beat, you dance to what George sings . . . [ FZ : ]简。 。 。里克和简和卡尔!好吧,这里是如何工作的:有一个拍子要像这样;一个“这是一个行人拍。你不跳舞的节拍,你跳一下乔治唱。 。 。
Peddle-up 叫卖式
[FZ:] Okay? The little ones, okay? The little quick ones, okay? Ready? George, make them dance! [ FZ : ]好吧?小家伙们,好不好?小快的人,好吗?准备好了吗?乔治,让他们跳舞!
Dup DUP
[FZ:] No, no, Rick, you're too reserved. Ready? Give it to 'em George! [ FZ : ]不,不,里克,你太保留。准备好了吗?把它给时间乔治!
Pe-dup-dum-dup PE- DUP-达姆 - DUP
Dum-dup dum-deddle-do-do-dup 达姆,达姆DUP - deddle -DO -DO- DUP
Dum-deddle-dup 达姆 - deddle - DUP
[FZ:] No . . . [ FZ :]没有。 。 。
Pe-dum duddle-deddle-dup PE-达姆duddle - deddle - DUP
Do-do-dee-doo DO- DO-嘀嘀斗
Do-dee-DAH DO-嘀嘀- DAH
[FZ:] No, no, come on now, loosen up! Listen, encourage them! When it, when . . . Ah! Okay! Alright, one more time: dance! [ FZ : ]不,不,别这样了,放松!听,鼓励他们!当它的时候。 。 。啊!好!好吧,再来一次:跳舞!
Pee-deddle-dup PE-DOP 撒尿deddle - dup的PE- DOP
Doop doop dum deddle-de-dup pe-dop dum-de-dee-dah 杜朋杜朋达姆deddle -DE- dup的PE- DOP达姆 - 去作dee- DAH
De-dum de-dum do-dee-up 德达姆去达姆做 - 迪式
Po-dee 宝迪
Po-dee do-dee-dum 宝嘀嘀做 - 迪 - 达姆
Do-we-ooh doo-doo-roo-doo DO- WE-哇斗斗- ROO斗
De-da-da dee-dah 德DA -DA作dee- DAH
[FZ:] Let's study this phenomenon [ FZ : ]让我们来研究这一现象
De-dum do-de-dum 德达姆做,去达姆
Do-ah-dee po-dee-DAH 不要啊 - 迪宝嘀嘀- DAH
De-dum do-de-dum 德达姆做,去达姆
Po-dah-dee po-dee-DAH 宝DAH-迪宝嘀嘀- DAH
De-dum do-de-dum 德达姆做,去达姆
Do-dah-dee po-dee-DAH DO- DAH-迪宝嘀嘀- DAH
De-dum doddle-dee-oh-du-dup 德达姆抄 - 迪伊-OH- DU- DUP
De-dum dup 德达姆DUP
De-dum do-wee-oh-do-dup 德达姆做,凌晨-OH- DO- DUP
De-dum doddle-dee-oh-du-dup 德达姆抄 - 迪伊-OH- DU- DUP
De-dum doo-wee-ooh dup-du-ep 德达姆斗凌晨,哦DUP- DU- EP
De-deddle-de-deddle-de-dum-du 德deddle -DE- deddle -DE-达姆 - 杜
Deddle-de-deddle-dew-du-dup . . . Deddle -DE- deddle露笃DUP 。 。 。
[FZ:] Now look, Rick and Jane and Carl, you, you're wonderful but you're just too reserved [ FZ : ]现在来看,瑞克和简和卡尔,你,你是美妙的,但你只是太版权所有
(I still can, Frank!) (我还可以,谢了! )
[FZ:] I know you will, maybe in a minute. Okay, I'll t-tell you what: Go back to your seats and we'll bring up the next batch, okay? Carl, Rick and Jane! Alright, you wanna try . . . [ FZ : ]我知道你会的,也许在一分钟内。好吧,我的T告诉你:回到你的座位,我们将造就下一批,好吗?卡尔,里克和简!好吧,你想尝试。 。 。
[Lana:] I'll do anything you say Frank . . . [拉娜: ]我会做任何事情,你说弗兰克。 。 。
[FZ:] OH, MY GOD! Awright, your name is Lana, right? Lana, dance! [ FZ : ]哦,我的上帝! Awright ,你的名字是拉娜,对不对?拉娜,跳舞吧!
De-dum do-dep dum-deddle-dup 德达姆做, DEP达姆 - deddle - DUP
De boop 德BOOP
Boop bep BOOP BEP
Do-duddle-do DO- duddle -DO
Dep-de-dum DEP -DE-达姆
De-dum do-de-dum 德达姆做,去达姆
Po-dah-dee-ooh po-dee-DAH 宝DAH-迪伊哦宝嘀嘀- DAH
[FZ:] Now that's more like it [ FZ : ]现在更喜欢它
Do-um-de-um do-um deddle-doop DO- UM -DE -UM做-UM deddle ,杜朋
De-do dee-dap 德做嘀嘀-DAP
Po-da-dum do-deddle-do-dee-dah 宝达达姆做, deddle -DO -嘀嘀- DAH
Deddle-deddle-dup Deddle - deddle - DUP
Twiddle-dep 摆弄-DEP
Do-dum-do-deh 做达姆-DO- DEH
Do-de-dum de-dep 做德达姆去DEP
A-doo-be-doo-deh A-斗是斗, DEH
Doo-be-doo-deh 斗是斗, DEH
Do-be-dop 不要待DOP
Be-doo-be-do-pe-de-bop 是斗待DO- PE -DE -BOP
Pa-doo-be-deh 霸斗待DEH
Pa-doo-do-do-dah 霸斗DO- DO- DAH
Do-doo-do-pe-deh 做斗-DO -PE- DEH
Do-doo-doo-dah DO-斗斗- DAH
Pa-do-pa-doo-pe-dep PA -DO -PA-斗PE- DEP
Do-doo-doo-dah DO-斗斗- DAH
[FZ:] Lana, you're so good we have to bring up some other people to assist you. Brenda, imported from Edward's Air Force Base, where she . . . Ladies and gentlemen, Brenda . . . Brenda is a PROFESSIONAL HARLOT, and she just got finished stripping for a bunch of guys at Edward's Air Force Base, and she made it down here in time for the show. Two hours of taking it off for the boys in the core, really good. Okay. Heh. Brenda, Brenda has a lovely assistant named Carl, or Robert James Davis if you prefer. Herb Cohen, ladies and gentlemen! Okay, dance! [ FZ : ]拉娜,你这么好,我们都提出了一些其他人来帮助你。布伦达,从爱德华空军基地,在那里她进口的。 。 。女士们,先生们,布伦达。 。 。布兰达是一家专业从事妓女,她刚刚完成了剥离,在爱德华空军基地的一帮家伙,她在一次做下来这里表演。两个小时的取下来的男孩在核心,真的很不错。好。嘿。布兰达,布兰达有一个名为卡尔,或者罗伯特·詹姆斯·戴维斯,如果你喜欢可爱的助手。赫伯·科恩,女士们,先生们!好吧,舞蹈!
Du-du-dip 杜笃浸
Du-dep DU- DEP
De-dum de-um-dum 德达姆去UM-达姆
Um-deddle-um-deddle UM- deddle -UM- deddle
De-dum-de-dum 德达姆 - 德 - 达姆
Oo-wee-oo-DEP OO -凌晨- OO -DEP
Pe-de-dum de-dum deddle-dop PE -DE-达姆去达姆deddle -DOP
[FZ:] You're still too adagio, I keep telling you! [ FZ : ]你还是太慢板,我一直告诉你!
Be-dum de-dum 是达姆去达姆
Do-ah-dee po-dee-DAH 不要啊 - 迪宝嘀嘀- DAH
Po-dee-DAH . . . 宝嘀嘀- DAH 。 。 。
Po-dee-DAH . . . 宝嘀嘀- DAH 。 。 。
[FZ:] Turn on the bubble machine! [ FZ : ]打开泡泡机上!
Oop-dwe-DAH OOP - DWE - DAH
Oop-dwe-DAH OOP - DWE - DAH
Deep-dwe-DAH . . . 深DWE - DAH 。 。 。
Do-we do-do-de-dum 难道,我们做办 - 德 - 达姆
Deddle-de-dum Deddle -DE-达姆
Oo-we-oo-wop-deddle-de-doop OO - WE- OO痛击- deddle -DE-杜朋
Be-deddle-dep um-dep um-dep BE- deddle -DEP UM -DEP UM -DEP
Um-diddy-up um-dup UM-老爹式UM- DUP
Deek-ne-dah 迪克 - NE- DAH
[FZ:] God, is that a cheap bubble-machine! [ FZ : ]神,是一种廉价的泡泡机!
Now, wha . . . [?] 现在,世界卫生大会。 。 。 [?]
OW, po-eh-doo-dum do-do-DAH-woo OW ,PO -EH斗达姆做-DO - DAH宇
Wo-de-um do-doo we-dep WO -DE -UM做斗WE- DEP
Deddle-dup boo-zoo-woo eh-de-DAH-wo-zip Deddle - DUP嘘动物园宇EH -DE- DAH -WO -ZIP
[FZ:] Ladies and gentlemen: DUNT'S EX-WIFE! [ FZ : ]女士们,先生们: DUNT的前妻!
[FZ:] Ladies and gentlemen, you're probably sitting in your chairs, saying to yourselves: "I could do that!" And of course you can! And now is your big chance, all you have to do, first step is easy, all you gotta do is stand up. Go ahead, just stand up. There you go, you are standing up. Yes, some of you are not standing up, but you won't have as much fun as the ones who are standing up. Okay, turn on the big lights so everybody can see what's going on. Yes, very many of you are standing up. Okay, LINK YOUR MIND WITH THE MIND OF GEORGE DUKE! [ FZ : ]女士们,先生们,你可能会坐在你的椅子,说给自己:“我能做到这一点”当然,你也可以!现在是你的大好机会,所有你必须做的,第一步是容易的,你要做的就是站起来。来吧,站起来。你去那里,你站起来。是的,有些人不站起来,但你不会有尽可能多的乐趣,那些谁是站了起来。好吧,打开大灯所以大家可以看到发生了什么事情。是的,很很多人都站了起来。好吧,链路与乔治公爵介意你的心!
Deddle-du-dup Deddle笃DUP
[FZ:] And when . . . That's it! When he plays those funny fast little notes, twitch around and have a good time with the Be-Bop Tango, let's try it! [ FZ : ]当。 。 。就是这样!当他扮演的那些有趣的快一点笔记,抽搐各地,并与的BE -BOP探戈的好时机,让我们来试试吧!
Anything you wanna do 任何你想做的事
Is alright 是正常的
Wanna do 想做的事
Anything you wanna do 任何你想做的事
Is alright 是正常的
Yes, there, guys, you know you came to the right place 是的,有,伙计们,你知道你来对地方了
Tonight 今晚
(Give me some of that wine now) (给我一些酒了)
[FZ:] As you might have guessed, ladies and gentlemen, this is the end of our concert. We'd like to thank you ver . . . would like to thank you very much for coming, hope you had a good time! [ FZ :正如你可能已经猜到了,女士们,先生们,这是我们的演唱会结束。我们想版本谢谢。 。 。衷心感谢您的光临,希望你有一个很好的时间!
Bruce Fowler on trombone, 布鲁斯·福勒在长号,
Napoleon Murphy Brock on tenor sax and lead vocals, 拿破仑·墨菲布洛克对高音萨克斯和声乐,
Ruth Underwood on percussion, 露丝·安德伍德上敲击,
Ralph Humphrey on drums, 拉尔夫·汉弗莱在鼓,
Chester Thompson on drums, 切斯特·汤普森在鼓,
Tom Fowler on bass 汤姆·福勒在低音
And George Duke on the keyboards 和乔治·杜克在键盘
Thank you very much! 非常感谢!
Alright (Alright) 好吧(好吧)
Alright (Alright) 好吧(好吧)
Alright (Alright) 好吧(好吧)
Alright (Alright) 好吧(好吧)
Alright (Alright) 好吧(好吧)
Alright (Alright) 好吧(好吧)
歌词 Be-Bop Tango (Of The Old Jazzmen's Church) 的中文对照歌词翻译地址:https://www.englisher.net/lyrics/lyric/be-bop-tango-of-the-old-jazzmen_s-church/
- Penguin In Bondage
- Pygmy Twylyte
- Dummy Up
- Village Of The Sun
- Echidna's Arf (Of You)
- Don't You Ever Wash That Thing?
- Cheepnis
- Son Of Orange County
- More Trouble Every Day
- Be-Bop Tango (Of The Old Jazzmen's Church)
- 相关歌词
- Step Yo Game Up
- Money Flow
- Light Speed
- Lost In The Sound
- Evil Twin
- Syllables
- La Gloria
- Poison Bananas
- Brainstorm
- Clipse Of Doom
- 推荐歌词
- War Drum
- Trippin' (Remix)
- Pressed Rat And Warthog
- The Long And Winding Road
- Gardenia
- Don't Make Me Beg
- Spare Me From The Mold
- Revolution Screams
- Melody
- The Diary Of Me
- What Now My Love
- 2nd Sucks
- Dry County
- Red Roses (Won't Work Now)
- Daddy
- An Almighty Thud
- Spinning Top
- Tell Me
- Whoo Kid
- Let's Get Drunk And Fight
- "Be-Bop Tango (Of The Old Jazzmen's Church)" lyrics are property and copyright of their owners."Be-Bop Tango (Of The Old Jazzmen's Church)" lyrics provided for educational purposes and personal use only.
- 歌词 "Be-Bop Tango (Of The Old Jazzmen's Church)" 的所有者拥有该歌词的产权和版权。仅供教育目的且仅限个人使用。
- 歌词 "Be-Bop Tango (Of The Old Jazzmen's Church)" 的中文对照翻译版本由本站整理完成,仅供学习参考,对于其中的错误本站不承担任何责任。