英语人>英文歌词>歌词>中英对照歌词
歌词 "Arguin' On The Funk" 的中英对照歌词与中文翻译

Arguin' On The Funk

争吵“论恐怖

歌词相关歌手:DIGITAL UNDERGROUND

English lyrics 中文翻译对照歌词

[Intro: Chorus from 'Rhyming on the Funk' by Money B] [简介:从合唱“押韵的恐怖”由钱B ]

S-H-I-N-I-N on the funk 在芬克S-H - I-N - I-N

And listen to the MCs rhyming on the funk 而且听押韵的放克的司仪

We solemnly swear; to never bust a style that's bunk 我们庄严宣誓;永不破灭的风格,是双层

So listen to the way that we're rhyming on the funk 所以听来,我们正在押韵的放克的方式

   

[Humpty Hump] Yeah! Yo, shock, it's a funky groove, man, it's kind of funky! [积重难返,驼峰]是啊!哟,休克,这是一个时髦的凹槽,男人,这是种时髦!

   

[Shock G:] You think so? I appreciate that, Hump [冲击G : ]你这样认为吗?我明白,驼峰

   

[Humpty Hump] [积重难返驼峰]

But yo player, how come you and Money B decided to call it? 但是玩家哟,怎么就你和钱B决定打电话吗?

Why did y'all name it 'Rhyming on the Funk', You know what I'm saying? (Well) 没有你们为什么命名为“押韵的恐怖” ,你知道我在说什么? (好)

I mean, like, alright, if the beat is funk, and y'all was rapping over it 我的意思是,像,好吧,如果拍的放克,和你们都被敲击了它

So obviously you're rhyming on the funk, you know what I'm saying? 所以,很显然你押韵上的放克,你知道我在说什么?

   

[Shock G] Yeah, that's what I'm saying [冲击G ]是啊,这就是我要说的

   

[Humpty Hump] [积重难返驼峰]

So why would you even name a song like that? 那么,为什么你连名字这样一首歌?

it's obviously rhyming on the funk, it's like you're not trying to be creative.. 这显然是押韵的临阵脱逃,这就像你并不想成为创意..

   

[Shock G] [冲击G ]

Yo Humpty man, if you want me to answer your question; 哟矮胖的男人,如果你要我回答你的问题;

You gotta cool out and listen, alright? (Uh-huh) 你得爽了,听,好吗? (嗯)

Yo, I just named it "Rhyming on the Funk" we kind of.. 哟,我只是把它命名为我们“的恐怖韵”之类的..

We decided to call it that, because we know the beat's funky and everything, 我们决定将它的,因为我们知道拍的质朴和一切,

But it's, it goes.. (Ooh, dig it!) Listen! Just listen! it goes beyond that! 但它,它会.. (哦,把它挖出来! )听!你听!它超越了!

The beat's funky but we wanted to let people know where the real funk came from 拍的质朴,但我们希望让人们知道真正的恐怖来自

We didn't mean funk as in funky beats 我们不是故意放克作为时髦的节拍

we meant funk as in the Funk Mob, you know what I'm saying? 我们的意思是放克的恐怖怪物,你知道我在说什么?

   

[Humpty Hump] [积重难返驼峰]

Oh! Funk Mob? (Yeah) 哦!恐怖怪物? (是啊)

What the hell is the funk mob, bunch a brothers don't take a bath? Ha,ha ha. 这到底是放克暴徒,帮à兄弟不洗澡?哈哈,哈哈。

   

[Shock G] [冲击G ]

No, no, Humpty, listen, man 不,不,积重难返,听,人

Sometimes you act real dumb, you know what I'm saying? 有时候,你的行为真正的哑巴,你知道我在说什么?

(Oh, come on!) Funk Mob is like, you know; (噢,来吧)芬克手机是什么样子,你知道;

All the new deaf producers who's doing the fly beats now 所有新的聋哑生产者谁在做飞现在节拍

Like the Lynch Mob, the Bomb Squad (Yeah!) PMD, Dr. Dre (Oh! yeah) 像暴民,拆弹组(耶! )的PMD ,德瑞博士(哦!耶)

They dropping all the hype new stuff, the Hip-Hop stuff 他们放弃所有的炒作新的东西,在嘻哈的东西

The Funk Mob was the old production crew man, you know what I'm saying? 芬克手机是旧剧组的人,你知道我在说什么?

The Funk Mob is Parliament, Funkadelic, Brides of Frankenstein 芬克手机是议会, FUNKADELIC ,科学怪人的新娘

Freddie Wesley and the Horny Horns, George Clinton 弗雷迪·韦斯利和角质号角,乔治·克林顿

And Bootsy Collins, you know what I'm saying? 和Bootsy柯林斯,你知道我在说什么?

Those kind of people.. 这些样的人..

   

[Humpty H] Yo, I know those, I know all of them brothers, man [积重难返H]哟,我知道这些,我都知道他们的兄弟,人

[Shock G:] They laid the groundwork Humpty, we gotta give it up [冲击G : ]他们奠定了基础,积重难返,我们得放弃

   

[Humpty Hump] [积重难返驼峰]

Man, I know all of them, Bootsy and George Clinton and them 伙计,我知道所有的人, Bootsy和乔治·克林顿和他们

But what I'm trying to say, is it ain't really like that a new thing, man 但我想说的是它是不是真的喜欢这样的新事物,人

The new stuff, the DJs and samplers and things, you got people like me saying 新的东西,在DJ和采样与事,你有我这样的人说

(They laid the groundwork) Stop what you're doing, you know what I'm saying? (他们奠定了基础),停止你正在做什么,你知道我在说什么?

(No!) it's just, it's a new phase (不! ),它只是,这是一个新的阶段

It ain't nothing like you trying to back there, it ain't.. 它是不是像你想回到那里,那是不是..

   

[Shock G:] [冲击G : ]

Humpty, be quiet, man, listen (Pffft.. HHHHH be quiet) 积重难返,要安静,人,听( Pffft .. HHHHH安静)

You're not hearing what I'm saying 你没有听到我在说什么

All the Hip-Hop stuff we doing now is BASED on what these brothers did 所有的嘻哈的东西,我们现在正在做的依据是什么这些兄弟做

James Brown, all of these people (I know that, Shock) 詹姆斯·布朗,所有这些人(我知道,休克)

You got to give credit where credit is due, you know what I'm saying? 你得把功劳是因为,你知道我在说什么?

   

[Humpty Hump] [积重难返驼峰]

I know this, man, yo, yo, yo, I'm giving credit, man, 我知道这一点,男人,哟,哟,哟,我给的信用,人,

I'm giving credit, all I'm trying to say (No! You're not though) 我给的信用,所有我想说的(不!你不是但是)

See, you're making me upset, man! (You're not giving credit though!) 你看,你让我不高兴,男人! (你不给贷款,但! )

All I'm trying to say is; that it's cool but it ain't like the newer 所有我想说的是;它很酷,但它不喜欢新

Just I'm not from that time period (So What?) 只是我不是从那个时间段(那又怎样? )

And I don't understand all of that (You don't have to be) 我不知道这一切(你不必是)

And it ain't all that.. 而且这还不是全部...

   

[Shock G] [冲击G ]

Yo, you don't have to be from that time period to understand it 哟,你不必从该时间段去了解它

You know what I'm saying? (It's some of that!) NO-uh, it's all of that! 你知道我在说什么? (这是一些的! )号,嗯,这是所有这一切!

(Psssh, aw, man) Not 'Just Knee Deep' Humpty! ( Psssh ,仙,人)不只是膝盖深“积重难返!

   

[Humpty Hump] [积重难返驼峰]

Oh, uh, I didn't know the Funk Mob made 'Not Just Knee Deep' Oh! man! 哦,呃,我不知道恐怖怪物制造“不只是膝盖深”哦!男人!

   

[Shock G:] [冲击G : ]

Well, that's what it is! You ain't even up on nothing (Alright) 嗯,这是什么!你甚至没有了就没事(好吧)

You ain't up on nothing! why don't you just.. (It's MOST of that!) 你是不是上什么都没有!你为什么不只是.. (这是多数认为! )

Huh? I'm not stupid; I heard you, you said it's Most of that 咦?我不傻;我听你的,你说这是大多数的

Cool, man, you finally gave it up, though! 酷,男人,你终于放弃了,但!

   

[Humpty Hump] [积重难返驼峰]

Leave me alone, Shock! Leave me alone! 离我远点,冲击!请别打扰我!

   

[Outro: Intro from 'Rhyming on the Funk' by Money B] [尾奏:介绍从“押韵的恐怖”由钱B ]

Right here.. Right here.. Right here! 就在这里..就在这里..就在这里!

Right here.. Right here.. Right here! 就在这里..就在这里..就在这里!

歌词 Arguin' On The Funk 的中文对照歌词翻译地址:https://www.englisher.net/lyrics/lyric/arguin_-on-the-funk/