A Wild Being From Birth
野正从诞生
歌词相关歌手:LOU REED
[Rowena:] [伊娜: ]
A wild being from birth 野从出生被
My spirit spurns control 我的精神摒弃控制
Wondering the wide earth searching for my soul 想知道在辽阔的大地寻找我的灵魂
While all the world is chiding 虽然世界上所有的责骂
In visions of the dark night 在黑夜的愿景
I have had a waking dream 我有一个醒着的梦
A holy dream 圣洁的梦想
A holy dream 圣洁的梦想
A waking dream of life and light 生命和光的梦寐
That cheered me as a lovely beam 这欢呼我作为一个可爱的束
A lonely spirit guiding 一个孤独的精神指导
With a ray turned back upon the past 随着光线变回过往的
While I aghast 虽然我骇然
Sit motionless through the misty night 坐着不动,通过迷蒙的夜晚
Dimly peering at what once shone bright 依稀看清了曾亮亮
Peeking wariy at what shone afar 偷看wariy什么照远方
What could there be more purely bright 怎么可能有更纯粹的光明
In Truth's day-star? 在真理的日子星级?
[Poe:] [爱伦坡: ]
In the consideration of the faculties 在院系的代价
And impulses of the human soul 和人类灵魂的冲动
In consideration of our arrogance 考虑到我们的傲气
Our radical, primitive, irreducible arrogance of reason 我们激进的,原始的,束缚的理由傲慢
We have all overlooked the propensity 我们都忽略了倾向
We saw no need for it 我们认为没有必要为它
The paradoxical something which we may call perverseness 似是而非的东西,我们可以称之为冤屈
A mobile without motive 没有动机的移动
Through its promptings, we act without comprehensible object 通过它激励了,我们不理解的行为对象
Induction would have brought phrenology to admit this 感应将带来骨相承认这一点
We act for the reason we should not 我们采取行动的原因,我们不应该
For certain minds this is absolutely irresistible 对于某些思想,这是绝对无法抗拒
The conviction of the wrong or impolicy of an action 一个动作的错误或失策的信念
Is often the unconquerable force 往往是不可战胜的力量
It is a primitive impulse 它是一种原始的冲动
Elementary 小学
The overwhelming tendency to do 压倒性的倾向做
Wrong for the wrong's sake 错了错了的缘故
This impels us to its persecutions 这促使我们的迫害
Oh holy dream 哦,神圣的梦
We persist in acts 我们坚持行为
Because we feel that we should not persist in them 因为我们觉得我们不应该坚持他们
This is the combativeness of phrenology 这是颅相学的斗志
[Rowena:] [伊娜: ]
We have a task before us which must be speedily performed 我们必须迅速执行我们面前任务
We know it will be ruinous to delay 我们知道这将是毁灭性的延迟
Trumpet-tongued, the important crisis of our life calls 小号舌,是我们生活中调用的重要危机
We glow 我们焕发
[Poe:] [爱伦坡: ]
We are consumed with eagerness to commence work 我们消耗了急于动工
Yet a shadow flits across the brain 然而,穿过大脑阴影掠过
The impulse increases to a wish 冲动增大到心愿
The wish to a desire 希望愿望
The desire to uncontrollable longing 欲望无法控制的思念
And the longing in defiance of all consequences is indulged 而在所有不顾后果的向往是纵容
We put off all until tomorrow 我们推迟了所有到明天
[Rowena:] [伊娜: ]
We tremble with the violence of the conflict within us 我们用颤抖的冲突在我们的暴力
The definite with the indefinite 定与不定
The substance with the shadow 与阴影的物质
There is no answer except that we feel perverse 还有就是除了我们感到反常的没有答案
The shadow prevails 影子为准
Our energy returns 我们的能源效益
We will commit now 现在,我们将承诺
We will labor now 我们现在劳动力
Oh holiest of dreams 哦,神圣的梦
But it is too late 但为时已晚
We stand upon the brink of the precipice 我们站立在悬崖绝壁
[Poe:] [爱伦坡: ]
We grow sick and dizzy 我们的成长生病,头晕
We go to shrink from danger but instead we approach it 我们从危险的萎缩,而是我们处理它
We are intoxicated by the mere idea 我们是由单纯的想法陶醉
Of a fall from such a great height 从这样一个伟大的高度跌落,
This fall, this rushing annihilation 今年秋天,该冲湮灭
For the very reason 对于这个原因
It contains the most loathsome and ghastly images 它包含了最可恶和可怕的图像
Of death and suffering 死亡和苦难
For this reason do we now most impetuously desire it 出于这个原因,我们现在最浮躁的愿望是
There is no passion in nature 有在性质没有热情
So demonic as the passion of him who 所以恶魔为他的激情谁
Shuddering upon the edge, meditates a plunge 在边缘颤抖,沉思暴跌
We will these actions merely 我们将这些行动仅仅是
Because we feel that we should not 因为我们觉得我们不应该
Having realized this, I swoon 在意识到这一点,我昏厥
It is the spirit of the perverse 这是反常的精神
The idea of a poison candle struck my fancy 毒药蜡烛的想法击中我的幻想
And I procured one for my victim 我购买一个我牺牲品
I will not vex you with impertinent details 我不会扰害你无礼的细节
But suffice it to say the verdict was 但我只想说,裁决是
"Death by the visitation of God" “死亡上帝的探视”
[Rowena:] [伊娜: ]
All went well for me 一切都很顺利,我
[Poe:] [爱伦坡: ]
All went well for me 一切都很顺利,我
[Rowena:] [伊娜: ]
His estate inherited 他的遗产继承
I reveled in absolute security í沉迷于绝对安全
I would never be found out 我永远不会被发现
I was safe 我是安全的
I was safe 我是安全的
If I did not prove fool enough to make open confession 如果我没有证明傻瓜足以让开告白
[Poe:] [爱伦坡: ]
If I did not prove fool enough to make public confession 如果我没有证明傻瓜足以让公众告白
No sooner had I uttered those words 我刚说出这些话
Than I felt an icy chill creep into my heart 比我感到一种冰冷的寒意蔓延到我的心脏
I made a strong effort 我做了一个旺盛的精力
To shake off this nightmare of the soul 为了摆脱这个噩梦的灵魂
I laughed 我笑了
I whistled í吹罚
I walked and then walked faster 我走了,然后走了快
I thought I saw a formless shape approaching me from behind 我以为我看到了一个无形的形状从后面接近我
And then I ran 然后我跑了
I pushed and shoved blindly 我推搡盲目
I thought I left a hand upon my throat 我想我在我的喉咙留了一手
No mortal hand 没有人的手
I screamed 我尖叫
And then clearly, clearly 然后明确,明显
I enunciated pregnant sentences í阐述怀孕的句子
That consigned me to the hangman and the hell 那委托我向刽子手和地狱
The fullest judicial conviction 最充分的司法认定
Today I wear chains but tomorrow I shall be fetterless 今天我穿链,但明天我会fetterless
But where? 但是在哪里呢?
Oh holy dream 哦,神圣的梦
Oh beam of light 光束的哦
I fall prostrate with excitement this holy night 我跌倒匍匐兴奋这个神圣的夜晚
歌词 A Wild Being From Birth 的中文对照歌词翻译地址:https://www.englisher.net/lyrics/lyric/a-wild-being-from-birth/
- The Conqueror Worm
- Old Poe
- Edgar Allan Poe
- The Valley Of Unrest
- Call On Me
- The City In The Sea / Shadow
- Change
- The Fall Of The House Of Usher
- The Bed
- Perfect Day
- The Raven
- Balloon
- Broadway Song
- The Tell-Tale Heart (Pt. 1)
- Blind Rage
- The Tell-Tale Heart (Pt. 2)
- Burning Embers
- Imp Of The Perverse
- Vanishing Act
- The Cask
- Guilty
- Guilty
- A Wild Being From Birth
- I Wanna Know (The Pit And The Pendulum)
- Science Of The Mind
- Annabel Lee - The Bells
- Hop Frog
- Every Frog Has His Day
- Tripitena's Speech
- Who Am I? (Tripitena's Song)
- Courtly Orangutans
- Guardian Angel
- 推荐歌词
- Home
- Coulda Been The One
- Honestly
- Tonight
- First
- Loneliness
- Spending Money
- You Don't Act Like My Woman
- Song To The Siren
- Like Father, Like Son (Papa's Song)
- Glory, Glory
- Okay
- It Must Be Summer
- Master Of Ceremony
- Officially Alive
- Have A Nice Day
- Don't Cry Sister
- Headphones
- As Long As You Wait For Me
- Cold
- 歌词 A Wild Being From Birth 的作者与版权信息:
-
作者/Writers:
Lou Reed
-
版权/Copyright:
Lou Reed Music
- "A Wild Being From Birth" lyrics are property and copyright of their owners."A Wild Being From Birth" lyrics provided for educational purposes and personal use only.
- 歌词 "A Wild Being From Birth" 的所有者拥有该歌词的产权和版权。仅供教育目的且仅限个人使用。
- 歌词 "A Wild Being From Birth" 的中文对照翻译版本由本站整理完成,仅供学习参考,对于其中的错误本站不承担任何责任。