- 更多网络例句与鳄鱼的眼泪相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
We can not believe crocodile's tears.
我们不能相信鳄鱼的眼泪。
-
If you ask me, his tears are just crocodile tears!
如果你问我,只是他的眼泪鳄鱼的眼泪!
-
That's just crocodile's tears.
那只不过是鳄鱼的眼泪。
-
Have a saying,"Do not believe the crocodile tears do" It seems that this is true.
不是有句话说"不要相信鳄鱼的眼泪吗"看来这是事实。
-
Why they call them crocodile tears I don't know. I have never seen a crocodile cry.
我不明白他们为什么说鳄鱼的眼泪,因为我从来就没看见过哪只鳄鱼流眼泪。
-
If that the earth could teem with woman's tears,Each drop she falls would prove a crocodile.
如果大地能被女人的眼泪受孕,她流下的每一滴眼泪都会证明是一条鳄鱼。
-
If that the earth could teem with woman's tears, Each drop she falls would prove a crocodile.
魔鬼!要是妇人的眼泪有孳生化育的力量,她的每一滴泪,掉在地上,都会变成一条鳄鱼。
- 更多网络解释与鳄鱼的眼泪相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
crocodile tears:鳄鱼的眼泪
鳄鱼虽然能吃人,但人若在它没张嘴前把它的尖嘴用胳臂抱住,鳄鱼就流不出来眼泪了. "鳄鱼的眼泪"(crocodile tears)就是中文"猫哭耗子"(假慈悲)的意思. 因为传说鳄鱼吃被它咬死的动物的时候要哭.
-
crocodile tears:鳄鱼的眼泪,假悲伤
27.Cow college 小且不出名的乡间大学 | 28.Crocodile tears 鳄鱼的眼泪,假悲伤 | 29.Cup of tea 心爱之物,喜欢的事
-
crocodile tears:鳄鱼的眼泪(比喻假慈悲)
4. packed like sardines 挤得像罐头里的沙丁鱼 | 5. crocodile tears 鳄鱼的眼泪(比喻假慈悲) | 6. olive branch 橄榄枝(和平的象征)
-
shedding crocodile tears:猫哭老鼠(鳄鱼的眼泪)
seventh heaven 极乐世界(七重天) | shedding crocodile tears 猫哭老鼠(鳄鱼的眼泪) | small potato 小人物(小土豆啊)
-
to shed crocodile tears:流鳄鱼的眼泪. 猫哭耗子
To see is to believe. 眼见为凭. | To shed crocodile tears. 流鳄鱼的眼泪. 猫哭耗子. | To throw out a minnow to catch a whale. 抛砖引玉(抛小鱼想捉鲸鱼).
-
mischief; leg-pull:恶作剧
鳄鱼的眼泪 crocodile tears | 恶作剧 mischief; leg-pull | 恩格尔系数 Engel's coefficient--the proportion of expense on food to the consumption expense
-
olive branch:橄榄枝(和平的象征)
5. crocodile tears 鳄鱼的眼泪(比喻假慈悲) | 6. olive branch 橄榄枝(和平的象征) | 7. a gentlemen's agreement 君子协定
-
slip of the tongue:说溜了嘴
con artist 大骗子手(大演员,演什么像什么) | slip of the tongue 说溜了嘴 | Crocodile tears 鳄鱼的眼泪
-
pour oil on fire:火上浇油
如:crocodile tears(鳄鱼的眼泪),sour grapes(酸葡萄),ostrich policy(鸵鸟政策),火上浇油(pour oil on fire),lose face(丢脸). 众多诸如此类的词语已经为英汉人种所接收并通用,由于很多事物令人发生的遐想和喻义是一致的. 3.2形象转换,
-
packed like sardines:挤得像罐头里的沙丁鱼
3. armed to the teeth 武装到牙齿 | 4. packed like sardines 挤得像罐头里的沙丁鱼 | 5. crocodile tears 鳄鱼的眼泪(比喻假慈悲)