- 更多网络例句与骑虎难下相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Later on very satisfied with my job, Ran has promised Faced with the matter can not shirk, I think Rafah water, and I had last night package that now No rest, helpless eldest rhetoric, Granville forced lured Lee, I Bush said, reluctantly agreed to set a lever that a packet of us, on the evening of her wedding night under eldest, theoretically then leader of the midnight when the bigger, mental breakdown, it can not continue, then it by three days and three nights without sleep and still wearing a pair of bandbox legends of the dynamic dual flash Superman small Mexican appearances on the then leader sleep rest, even to continue.
后来酒劲下去,然已骑虎难下答应的事没法推脱,就想着拉我下水,而我昨夜已包过,至此还没休息,无奈老大花言巧语,威诱利逼,我盛情难却,勉强同意,定下杠杠说我俩包一台,上半夜归老大上,然后老大理论上将在午夜的时候体力不支,精神崩溃,无法为继,然后就由可以三天三夜不睡觉而且依旧精神饱满神采奕奕传说中的动感小超人偶闪墨登场,然后老大就睡觉休息,偶来继续。
-
Good-humoured mockery seems to be a proper rod but great caution and skill are necessary in the use of it or you may happen to catch a tartar .
善意的嘲笑看起来是一根合适的棍棒,但运用时必须非常谨慎,并注意技巧,否则你可能骑虎难下。
- 更多网络解释与骑虎难下相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
be caught in a dilemma / be unable to dismount from the tiger one is riding:骑虎难下
呕心沥血 woke one's heart out / shed one's heart's blood | 欺世盗名 win popularity by dishonest means | 骑虎难下 be caught in a dilemma / be unable to dismount from the tiger one is riding
-
be in for:遭受; 参加(竞赛等); 请求得到(工作, 职位, 空缺等)
be in at 参加, 参与 | be in for 遭受; 参加(竞赛等); 请求得到(工作, 职位, 空缺等) | be in for it 陷入困境; 骑虎难下; 势必受罚, 难免倒霉; 怀胎, 有孕
-
Be in for it:陷入困境; 骑虎难下; 势必受罚, 难免倒霉; 怀胎, 有孕
be in for 遭受; 参加(竞赛等); 请求得到(工作, 职位, 空缺等) | be in for it 陷入困境; 骑虎难下; 势必受罚, 难免倒霉; 怀胎, 有孕 | be in it [口]从事; 参加在内
-
Be in for it:骑虎难下, 势必倒霉
be for it: 热上麻烦 | be in for it: 骑虎难下,势必倒霉 | be in on it: 熟悉内情
-
Be in for it:陷入困境;骑虎难下;怀胎;有孕
be in for 遭受;参加(竞赛等);请求得到(工作,职位,空缺等) | be in for it 陷入困境;骑虎难下;怀胎;有孕 | be in it (口)从事,参加在内
-
in chancery:骑虎难下
From the Four Winds 四季的风 | In Chancery 骑虎难下 | Strife 斗争
-
to shed crocodile tears:掉鳄鱼眼泪
To ride the tiger.骑虎难下 | To shed crocodile tears.掉鳄鱼眼泪 | Dog doesn't eat dog.虎毒不食子
-
nothing to write home about:无足挂齿
have a tiger by the tail 骑虎难下 | nothing to write home about 无足挂齿 | No sweat 轻而易举
-
like a guilt-ridden thief, to have sth on one's conscience:做贼心虚
自食其果:to eat one's own bitter fruit, to reap what one sows | 做贼心虚:like a guilt-ridden thief, to have sth on one's conscience | 骑虎难下:to be unable to dismount from the tiger one is ridding
-
paper tiger:纸
have a tiger by the tail/ He who rides a tiger is afraid to dismount. 骑虎难下 | paper tiger 纸** | to brag and bully by assuming other people's authority 狐假虎威