英语人>词典>汉英 : 饰以花 的英文翻译,例句
饰以花 的英文翻译、例句

饰以花

基本解释 (translations)
flowering  ·  enflower  ·  floralize

更多网络例句与饰以花相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Giannini said she was inspired by Lee Miller,"the trailblazing model and photographer of the 1940s"– ie, the first Gucci woman – and you could see it in hers – slightly squared-off pagoda puffed sleeves, dipping necklines and short flippy skirts, and certainly in the finale of black silk crepe evening gowns with diamante epaulets, belts, and thistle designs.

贾尼尼表示,她受到了李·米勒的启发,米勒是"20世纪40年代的领导性模特兼摄影师"——也就是第一位Gucci女性。你可以在她的作品中看到这种影响——略带自卫架势的宝塔状蓬松衣袖、倾斜的领口和百褶短裙,当然最后要以带有人造钻石肩饰、腰带和蓟花图案的黑丝绉纱晚礼服压轴。

Pike hand accomplishes the mission queen , come on the stage on foot from flower dartlike weapon hand, hand takes charge of a pair of wood pole system , decoratre with the design and colour feather or the flower dartlike weapon taking to there is the metal interest rate hook in paper , fore-end, all on self's own, station position is hit by, and is lure a bull to initiate impingement to self.

长矛手完成任务后,由花镖手徒步上场,手执一对木杆制、饰以花色羽毛或纸、前端带有金属利钩的花镖,孤身一人站立场中,并引逗公牛向自己发起冲击。

Sprawling shrubby perennial noted for its scarlet black-marked flowers; widely distributed in dry parts of Australia.

一种曼生的多年生灌木,以猩红色饰有黑斑点的花而著称;在澳大利亚的干旱地区广泛分布。

The products produced by foreign companies to plant simulation, the main strap Christmas, including simulation fruits, hanging decorations series, artificial silk /, cloth tree flowers, Christmas Series, the products are exported to Europe and the United States, favored by customers.

金洋公司制作的产品以仿真植物、圣诞吊饰为主,包括仿真水果类、壁挂装饰系列、人造丝花、布树花、圣诞系列,产品远销欧美,深受客户青睐。

They have audaciously adjusted, in the name of "good taste," upon the wounds of gothic architecture, their miserable gewgaws of a day, their ribbons of marble, their pompons of metal, a veritable leprosy of egg-shaped ornaments, volutes, whorls, draperies, garlands,fringes, stone flames, bronze clouds, pudgy cupids, chubby-cheeked cherubim, which begin to devour the face of art in the oratory of Catherine de Medicis, and cause it to expire,two centuries later, tortured and grimacing, in the boudoir of the Dubarry.

时之所尚,甚至打着风雅情趣的旗号招摇过市,厚颜无耻地在峨特艺术的伤口上敷以时髦一时的庸俗不堪的各种玩艺儿,饰以大理石饰带,金属流苏,形形色色的装饰,卵形的,涡形的,螺旋形的,各种各样的帷幔、花彩、流苏、石刻火焰、铜制云霞、胖乎乎的小爱神、圆滚滚的小天使,总之,真正的麻风病!它先是开始吞噬卡特琳·德·梅迪奇斯小祈祷室的艺术容颜,两百年后,继而在杜巴里夫人小客厅里肆虐,使其建筑艺术在经受折磨和痛苦之后,终于咽气了。

更多网络解释与饰以花相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

enfilade:纵向射击

enfever 使发烧 | enfilade 纵向射击 | enflower 饰以花

enfold:拥抱

enflower 饰以花 | enfold 拥抱 | enforce upon 强迫

floweriness:似花/多花/绚烂

floweret /小花/ | floweriness /似花/多花/绚烂/ | flowering /开花的/开花/饰以花/

flowering:饰以花

flowerinessgorgeousness 绚烂 | flowering 饰以花 | flowerless 无花的

befrogged:饰有盘花钮扣的

befringe | 饰以边 | befrogged | 饰有盘花钮扣的 | befuddle | 使酒醉昏迷, 使迷惑, 使迷糊

enflower:饰以花

enfilade 纵向射击 | enflower 饰以花 | enfold 拥抱

floralize:饰以花

floral 植物群的 | floralize 饰以花 | Florence 佛罗伦萨

lacemaker:花邊女工

到了1813年,维米尔的作品再度受到冷落,以至于那幅高雅的杰作、如今收藏于卢浮宫内的<<花边女工>>(Lacemaker)竟然只卖了七英镑,约合现在的四百美元. 1816年,维米尔的另一幅作品<<女孩儿的头像>>(HeadofaGirl)--画的是另一个带着珍珠耳饰的女孩儿--仅仅以三个弗罗林的价格成交,