英语人>词典>汉英 : 非限制性的 的英文翻译,例句
非限制性的 的英文翻译、例句

非限制性的

基本解释 (translations)
nonrestrictive  ·  unrestrictive

更多网络例句与非限制性的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Old. In the nonrestrictive sentence, the store honored all the complaints, all of which were less than 60 days old.

在限制性从句中,商店只处理不超过60天的投诉;而在非限制性从句中,商店处理了所有的投诉,这些投诉都是60天内发生的。

When a nonrestrictive clause appears at the end of a sentence, place a comma before it and a period after it.

在限制性从句中,商店只处理不超过60天的投诉;而在非限制性从句中,商店处理了所有的投诉,这些投诉都是60天内发生的。

Nonrestrictive clauses tell you something about the subject of a sentence, but they do no

非限制性从句告诉你关于句子主语的某些事情,但并不对其含义进行限定;相反,限制性从句对主语的含义进行限定。

Nonrestrictive clauses tell you something about the subject of a sentence, but they do not limit, or restrict, the meaning.

非限制性从句告诉你关于句子主语的某些事情,但并不对其含义进行限定;相反,限制性从句对主语的含义进行限定。

C,are because of the interaction between two stars that orbit each other 时说除了because 用法错误外,the prase "two stars that orbit each other" illogically suggests that there are two particular stars causing all the phenomena in question,rather than various sets of stars in various locations.

为什么这里用了that 定语从句就表示特指,而ING结构则没有该含义?——————————————that定语从句是限定性修饰,--ing是非限定性修饰。ing形式一般是表示伴随,伴随状态或者是结果,可以理解为非限制性定语从句。限制性的定语从句把原句的意思改变了。

In Chinese, qualitative adjectives and their discriminative and restrictive features constitute an unmarked match, and stative adjectives and their depictive and non-restrictive features do another.

汉语中性质形容词、区别性和限制性构成一组无标记的匹配,同时状态形容词、描写性和非限制性构成另一组无标记匹配。

We need to take three conditions into consideration.(1)the relation of the relative clause to its antecedent:restrictive or non-restrictive;(2)the gender type of the antecedent:personal or nonpersonal;(3)the function of the relative pronoun as subject,object,or complement.

当我们选择关系词时,需要考虑以下三个条件条件(1)关系分句与先行词的关系,即限制性的或非限制性的;(2)先行项的所指意义,即指人还是指物;(3)关系词在分句中的成分,即主语,宾语,补语等 33 3。

It also discusses some general problems of translating English postnominal modifiers into Chinese and then focus on the problems of translating English restrictive relative clauses, which include problems with the frequent use of de clauses, problems with the relative phrase, problems of translating non-restrictive relatives, and problems of translating non-restrictive relatives that modify personal pronouns.

在翻译问题上,文章集中讨论了英语限定关系分句的翻译,包括&的&分句的频繁运用的问题,关系短语的问题,非限制性关系词的翻译以及修饰人称代词的非限制性关系词的翻译问题。

This thesis discourses upon the restriction of verbs in their tense, aspect and type when present participle phrases are used as postpositional attributive in English and compares semantic distinctions between the present participle phrases and attributive clauses.

现在分词短语用作名词的后置定语是一种十分常见的语法现象,它与中心名词构成逻辑主谓关系,有限制性和非限制性两种用法,分别相当于限制性定语从句和非限制性定语从句。

Restrictiveness and non-restrictiveness constitute an opposite pair of modifiers at the pragmatic level.

限制性/非限制性是修饰语在语用层面体现出来的一组对立。

更多网络解释与非限制性的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Ko:可口可樂公司

周二,可口可乐公司(KO)宣布,根据一项劳资分手协议,前执行副总裁玛莉-明尼克(MaryMinnick)将失去价值890万美元的长期股票薪酬和非限制性退休福利. 据可口可乐提交美国证监会(SEC)的一份文件,做为失去上述薪酬的交换,

nonresistant:不抵抗的/不抵抗主义者的/不抵抗/不抵抗主义者

nonresistance /不抵抗/不抵抗主义/ | nonresistant /不抵抗的/不抵抗主义者的/不抵抗/不抵抗主义者/ | nonrestrictive /非限制性的/

nonrestraint:无约束

nonresistant 不抵抗的 | nonrestraint 无约束 | nonrestrictive 非限制性的

nonrestrictive:非限制性的

nonrestraint 无约束 | nonrestrictive 非限制性的 | nonrigid 非刚性的

nonrigid:非刚性的

nonrestrictive 非限制性的 | nonrigid 非刚性的 | nonscheduled airline 没有定期班机的航空公司

that:指示代词

本题考查定语从句中关系代词的用法,也涉及到了人称代词(it),指示代词(that)和关系副词(when). 此题为一包含非限制性定语从句的复合句,which引导定语从句,代替整个主句的内容.

thirteen:数词

in use 是习惯用法,use 前不加冠词;在序数词(thirteen)前面要加定冠词. 因此要选C. 简析:答案为C. 此处为非限定性定语从句,排除D( what 不能引导定语从句)和B( that 不能引导非限制性定语从句). 因为关系词在从句中要做动词( expected )的宾语,

unrestrained type:不可遏止的

unrest 不安 | unrestrained type 不可遏止的 | unrestricted sampling 非限制性抽样

abiotic factor:非生物因子

Grinnell在具体描述物种生态位时,运用了微生境(microhabitat)、非生物因子(abiotic factor)、资源(resource)和被捕食者(predutor)等环境中的限制性因子,并强调了物种的生理和行为上对这些因子的适用性.

flanking:翼

通过改变或替换单个聚酮化合物合酶(polyketidesynthase;PKS)基因模块,来合成"非自然的"自然产品('unnatural'naturalproduct)是一件艰苦并费时的事. Menzella等人展示了一种制造聚酮化合物的组合方法. 在这个方法中,作者使用一组重复的侧翼(flanking)限制性...