英语人>词典>汉英 : 遗产的 的英文翻译,例句
遗产的 的英文翻译、例句

遗产的

基本解释 (translations)
legatary

更多网络例句与遗产的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Intangible cultural heritage including 5 domains: oral traditions and expression, including language as a vehicle of the intangible cultural heritage; performing arts; social practices, rituals and festive events; knowledge and practices concerning nature and the universe; traditional craftsmanship. The State Council announced the "list of the first group of national standard intangible cultural heritages" in May 2006. According to this list and the scope of intangible cultural heritage are divided into 10 specialized catalogues: folk literature; folk music; folk dance; traditional drama; ballad singing; acrobatism and athletics; folk art; traditional craftsmanship; traditional medicine; folk custom.

包括5个方面:口头传说和表述,包括作为非物质文化遗产媒介的语言;表演艺术;社会风俗、礼仪、节庆;有关自然界和宇宙的知识和实践;传统的手工艺技能。2006年5月国务院公布"第一批国家级非物质文化遗产名录",把非物质文化遗产的范畴具体分为10类:①民间文学;②民间音乐;③民间舞蹈;④传统戏剧;⑤曲艺;⑥杂技与竞技;⑦民间美术;⑧传统手工技艺;⑨传统医药;⑩民俗。

The State Council announced the "list of the first group of national standard intangible cultural heritages" in May 2006. According to this list and the scope of intangible cultural heritage are divided into 10 specialized catalogues: folk literature; folk music; folk dance; traditional drama; ballad singing; acrobatism and athletics; folk art; traditional craftsmanship; traditional medicine; folk custom.

包括5个方面:口头传说和表述,包括作为非物质文化遗产媒介的语言;表演艺术;社会风俗、礼仪、节庆;有关自然界和宇宙的知识和实践;传统的手工艺技能。2006年5月国务院公布"第一批国家级非物质文化遗产名录",把非物质文化遗产的范畴具体分为10类:①民间文学;②民间音乐;③民间舞蹈;④传统戏剧;⑤曲艺;⑥杂技与竞技;⑦民间美术;⑧传统手工技艺;⑨传统医药;⑩民俗。

It has become common practice for husband and wife to enjoy the same bequeathment rights and for sons and daughters to have equal rights as heirs.

夫妻相互继承遗产和子女平等继承父母遗产的权利普遍得到了保障。

After 1998, council for cultural affairs further the reuse of deserted space and investigation project and propaganda, but reuse project in Taiwan are always as art exhibit or single function, and the management strategies cannot continuity . Reuse as commercial function is a new kind of strategies, there are many successful example in occident. Commercial function not only can fit in people's life but also reduce the burden of government, compassable continuity.

由於台湾的再利用多由文建会主导,机能局限於艺文使用,未能积极开发工业遗产的特色与选择适当的营运单位,以至於成效不彰,再利用为商场是一种新的考量,国外已经有许多成功的案例,不但能拉近工业遗产与民众的距离,因其自给自足的经营机制也能减少政府的支出,达成工业遗产的永续经营,更能让工业遗产适切地保存在新的都市涵构中。

Now China possesses 31 World Heritage and can be listed the third in the world. But only 1/4 World Heritage is natural heritage or dual heritage, which is unconsistent with Chinese successful development in World Heritage protection. The application projects for World Heritage List are lessening now in China; Keynes Decision and Suzhou Decision has raised the standard of World Natural Heritage; INCN and ICOMOS are enhancing valuating and supervising systems; conflicts between utilization and conservation have arised due to different interests holders.

但自然遗产和双重遗产只占全部世界遗产的四分之一,这与我国日益壮大的世界遗产事业很不相称,也与世界上其他国家自然遗产属性具有趋同性;从我国现有的世界遗产预备清单及未来十年政府申报计划可看出,可申报自然遗产项目还在萎缩;《凯恩斯决议》、《苏州决定》在制度上提高了世界自然遗产的准入门槛;IUCN、ICOMOS等相关组织对世界自然遗产的评估和监测机制正在加强;不同利益主体的博弈人为加剧了我国世界自然遗产开发与保护之间的矛盾。

Xi'an Forest of Steles and its environment are selected as the objects of the study.

本文以碑林及其环境为研究对象,在当代国际文化遗产保护的理论基础上,从文化遗产价值分析的角度入手,通过追溯碑林的历史演进过程、回顾它的保护历程、调查其保护现状,对碑林文化遗产的价值进行了重新判定与分析,并就当前西安碑林保护的内容、方法、工作要点及其关键性问题提出了观点和建议。

With the development of heritage tourism and the re-recognition of the value of industrial heritage, the development and protection of industrial heritage tourism receive more and more concern from the vast touring circle.

随着遗产旅游的兴起和人们对工业遗产价值的重新认识,工业遗产的旅游开发与保护越来越受到广大旅游界的关注。

In August that year, the 32nd International Geological Congress was convened in Florence, Italy. Oral presentations and posters made by hundreds of geologists and geopark administrators from scores of countries of five continents demonstrated the current situation of geoheritage conservation, geoscientific researches on geoheritages, public education, methods and technology of protection, the relations of geoheritages with cultural heritages, with development and planning of cities and regions, and with the development of tourism, the relations between geoparks and national parks, the prospects of geoparks in Europe, America, Africa, Australia and Asia etc.

在2004年6月在中国北京召开了第一届世界地质公园大会和2004年8月在意大利佛罗伦萨举行第32届国际地质大会,来自五大洲数十个国家的地质学家和地质公园管理者发言,展示了各国地质遗产保护现状,地质公园建设中地质遗产的科学研究,公众教育;保护方法技术;与文化遗产的关系;与城市和区域发展规划的关系;与旅游产业发展的关系,地质公园与国家公园的关系;欧、美及非洲、大洋洲和亚洲各国地质公园发展前景等。

Richard MacKinnon, Canada Research Chair in Intangible Culture and Director, Centre for Cape Breton Studies "Digitizing Canada's Gaelic Intangible Cultural Heritage", Kirstin Evenden, Vice President, Access, Collections, Exhibits, Glenbow Museum, and Terrance Houle, Artist "Digital Heritage and First Nations Cultures at Glenbow", Dr. Laurier Turgeon, Director, Institut du patrimoine culturel, Université Laval "Inventory of ethnological heritage resources", Brian Porter, Senior Director, New Media Resources, Royal Ontario Museum Royal Ontario Museum, with Yongjian Zhai, Director, Software Engineering, Arius 3D,"3D Digitization Solutions: Arius 3D and the Royal Ontario Museum". Dr. John McAvity, Executive Director, Canadian Museums Association, and Mr. Dale Jarvis, Intangible Cultural Heritage Development Officer Heritage Foundation of Newfoundland and Labrador also introduced their programs. Chinese scholars exchanged research findings with Canadian Professors in the field of intangible cultural heritage in China. The Chinese presentations including Dr.

在会上就加拿大范例发言的加拿大代表有:加拿大国家文明博物馆馆长Victor Rabinovithch:&加拿大博物馆与非物质文化保护&,不列颠哥伦比亚大学人类学博物馆馆长Antony Shelton博士:&互联网与非物质文化&,加拿大非物质文化保护国家专项主任Richard Mackinnon博士:&加拿大盖尔人非物质文化遗产的数码化保护&,卡尔加里市格伦鲍博物馆Kirstin Evenden女士和黑脚原住民部落Terence Houle先生:&格伦鲍博物馆原住民文化及数字化遗产项目&,拉瓦尔大学文化遗产学院院长Laurier Turgeon博士:&民俗文化遗产来源&,皇家安大略博物馆Brian John Porter和Arius 3D科技公司Yongjian Zhai:&政府项目与私企合作范例介绍&,加拿大博物馆协会执行主任John Gillis McCavity博士,纽芬兰和拉布拉多基金会发非物质文化发展官员Dale Gilbert Jarvis等。

Laurier Turgeon, Director, Institut du patrimoine culturel, Université Laval "Inventory of ethnological heritage resources", Brian Porter, Senior Director, New Media Resources, Royal Ontario Museum Royal Ontario Museum, with Yongjian Zhai, Director, Software Engineering, Arius 3D,"3D Digitization Solutions: Arius 3D and the Royal Ontario Museum". Dr. John McAvity, Executive Director, Canadian Museums Association, and Mr. Dale Jarvis, Intangible Cultural Heritage Development Officer Heritage Foundation of Newfoundland and Labrador also introduced their programs. Chinese scholars exchanged research findings with Canadian Professors in the field of intangible cultural heritage in China. The Chinese presentations including Dr. Fang Lili, Chinese National Academy of Arts "Documenting Intangible Culture in West China: A National Study Report", Dr.

国家文明博物馆馆长Victor Rabinovithch:&加拿大博物馆与非物质文化保护&,不列颠哥伦比亚大学人类学博物馆馆长Antony Shelton博士:&互联网与非物质文化&,加拿大非物质文化保护国家专项主任Richard Mackinnon博士:&加拿大盖尔人非物质文化遗产的数码化保护&,卡尔加里市格伦鲍博物馆Kirstin Evenden女士和黑脚原住民部落Terence Houle先生:&格伦鲍博物馆原住民文化及数字化遗产项目&,拉瓦尔大学文化遗产学院院长Laurier Turgeon博士:&民俗文化遗产来源&,皇家安大略博物馆Brian John Porter和Arius 3D科技公司Yongjian Zhai:&政府项目与私企合作范例介绍&,加拿大博物馆协会执行主任John Gillis McCavity博士,纽芬兰和拉布拉多基金会发非物质文化发展官员Dale Gilbert Jarvis等。

更多网络解释与遗产的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

a tenant by courtesy:继承亡妻遗产的男人

a tempest in a barrel | 小题大作 | a tenant by courtesy | 继承亡妻遗产的男人 | a tender place | 疼痛处, 易受伤的地方

Crimen expilatae hereditatis:滥用遗产的犯罪,盗窃遗产的犯罪

Crimen ambitus 选举舞弊 | Crimen expilatae hereditatis 滥用遗产的犯罪,盗窃遗产的犯罪 | Culpa 过错,过失

dowager:继承亡夫爵位(或遗产)的遗孀,贵妇

bow before sb. 叩见某人 | dowager :继承亡夫爵位(或遗产的)遗孀, 贵妇 | succeed the throne :继位

inheritance tax:遗产继承税

即使这样,遗产税(estate tax)[与遗产继承税(inheritance tax)不同)仍然是有些随意性,因为它忽视了分享遗产的人们的财产状况,也许这些人都是很贫穷的亲戚.

devastavit:怠忽管理遗产的责任

aircraft gas turbine 航空燃气轮机 | devastavit 怠忽管理遗产的责任 | pendulum table 摆动升降台

devastavit:怠忽管理遗产的责任;遗产毁损/浪费

devalue 贬值;降低 | devastavit 怠忽管理遗产的责任;遗产毁损/浪费 | device 设计;计划;方法;手段;仪器;诡计;计策

Heres ex semuncia:继承二十四分之一遗产的继承人

Heres ex semmisse 继承二分之一遗产的继承人 | Heres ex semuncia 继承二十四分之一遗产的继承人 | Heres ex sescuncia 继承八分之一遗产的继承人

Heres ex semuncia:继续二十四分之一遗产的继续人

Heres ex semmisse 继续二分之一遗产的继续人 | Heres ex semuncia 继续二十四分之一遗产的继续人 | Heres ex sescuncia 继续八分之一遗产的继续人

VANDALS:破坏文化遗产的人

毁坏汽车和商店 vandalised cars and shops | 破坏文化遗产的人 vandals | 有利位置 vantage point

The Amur leopard symbolises the fragility of our natural heritage:远东豹充分暴露了自然遗产的脆弱

by hunting and the destruction of their habitat.|... | The Amur leopard symbolises the fragility of our natural heritage.|远东豹充分暴露了自然遗产的脆弱 | The future of an entire species hangs on survi...