英语人>词典>汉英 : 逐字翻译 的英文翻译,例句
逐字翻译 的英文翻译、例句

逐字翻译

基本解释 (translations)
construe  ·  metaphrase  ·  construed  ·  construes  ·  construing

词组短语
literal translation
更多网络例句与逐字翻译相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Your suggestions about the management of the Cycad Garden are highly appreciated.

be,这显然采用了逐字翻译的方法,在这里是不合适的。

It's worthless to metaphrase this sentence.

这个句子如果逐字翻译就没有意义了。

It's unmeaning to metaphrase this sentence.

这个句子如果逐字翻译就没有意义了。

In a extent sense, metaphrase is not equal to word-for-word translation.

从某种意义上说,直译并不等于逐字翻译

It is no mean if you translater this sentense word by word.

这个句子如果逐字翻译就没有意义了。

Word-for-word translations from one language to another often result in ungrammatical or meaningless sentences.

逐字翻译语言常常导致句子的语法和意义不通。

It will be unmeaning if it is translated word by word.

这个句子如果逐字翻译就没有意义了。

This sentence will be unmeaning if we transfer it one by one in word.

这个句子如果逐字翻译就没有意义了。

My point? The translator must not simply translate literally, word-for-word, as we say in English.

我的观点是,翻译者不能简单的逐字翻译

Then the author justifies the feasibility of different methods of compensation and reconsiders the nature of translation and reaches the conclusion, i.e.

最后得出结论:翻译的本质为交际,传统的&忠实&翻译观所导致的逐字翻译和现代的文化翻译观都偏离了翻译方向。

更多网络解释与逐字翻译相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

by word of mouth:口头地

word for word 逐字地(翻译) | by word of mouth 口头地 | take sb. at his words 把某人的话信以为真

consubstantial:同质的/同体的

construe /解释/分析/逐字翻译/作句法分析/ | consubstantial /同质的/同体的/ | consubstantiate /使成同体/成为同体/信奉圣体共在论/

Long time no see:好久不见

报告说,像逐字翻译的中式英语"好久不见"(Long time no see),还有从广东话"饮茶"直译的"drink tea"等,现已成标准英文词组. 更多中式英语还在产生,包括从前就已中英混合的如"苦力"(coolie),"台风"(typhoon)等. 这些单词的广泛流通,

Particles:小品词

首先,汉语中小品词(Particles)的省略可以引起语言迁移. 英语形合的一个体现之一就是小品词的使用. 英语许多动词要求小品词to与不定式结构配合使用. 但是由于汉语中缺少诸如英语中不定式符号一类的小品词,学习者因而简单的按照汉语结构逐字翻译,

preside at:主持...(会议等)

逐字翻译translate ... word for word | 主持...(会议等)preside at ... | 注出;倒出pour out ...

transliterate, to:字訳

transliterate 转写,音译,直译 | transliterate, to 字訳する | transliteration 直译,逐字符翻译,音译

Read in phrases rather than word by word:(以短语为单位阅读,不逐字阅读)

Try not to translate(不要翻译); | Read in phrases rather than word by word(以短语为单位阅读,不逐字阅读); | Engage your imagination(展开想象);

W Word for word translation:逐字翻译

Untranslatability 不可译性 | W Word for word translation 逐字翻译 | Zero translation 零翻译

write:书写

传统的机器翻译技术多采用逐字翻译,因此译文难免生硬难懂,"互动"同步翻译机则可以通过上下文来理解语义,因此对同音字的翻译也很准确,例如它能识别"书写"(write)与"正确"(right),"耐心"(patients)与"患者"(patience)等.