英语人>词典>汉英 : 适当 的英文翻译,例句
适当 的英文翻译、例句

适当

基本解释 (translations)
adequacy  ·  appositeness  ·  fitness  ·  happiness  ·  pertinency  ·  propriety  ·  relevance  ·  seemliness  ·  suit  ·  suitability  ·  suits  ·  adequacies

更多网络例句与适当相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Authorities shall consider all available evidence on the proper allocation of costs, including that which is made available by the exporter or producer in the course of the investigation provided that such allocations have been historically utilized by the exporter or producer, in particular in relation to establishing appropriate amortization and depreciation periods and allowances for capital expenditures and other development costs. Unless already reflected in the cost allocations under this sub paragraph, costs shall be adjusted appropriately for those non recurring items of cost which benefit future and/or current production, or for circumstances in which costs during the period of investigation are affected by start up operations.

当局应考虑全部现有的成本适当分配的证据,包括出口商或生产商在调查过程中作出的分配证据,其前提是该分配在历史上一直被出口商或生产商所使用,特别应对有关确立适当的分期付款和折旧期限、按资费用以及其它开发成本的补助费加以考虑,除非根据本款项规定已在成本分配中得到反映,否则成本应对那些有利于将来或当前生产的非经常性项目成本作出适当的调整,或者对在调查期间成本费用因刚开始生产而受到影响的情况作出适当的调整。

Quality pit is the prerequisite for the realization of the cumulative effects of maternal draff, and layered distillers′ grain mix, low use level of koji, high acidity and amylum quantity, adequate moisture and temperature, proper chaff and longer fermentation period could achieve the effects successfully.

优质窖池是实现母糟积累效应的前提条件,分层配糟、用曲量低、酸高、淀粉高、水分适当、温度适当、谷壳适当和较长的发酵期可以实现母糟的积累效应。

It is both reference and research value for government-owned commercial bank to realize "in due course,with the object of proper canal,handgrip proper product supply for proper client, offer proper product to proper client "purpose,ensure service marketing policy put validity.

为正处在转型中的国有商业银行实现"在适当的时候,以适当的渠道,把适当的产品提供给适当的客户"的目的,保证营销策略实施的有效性、科学性,增强竞争优势提供了一定的参考和研究价值。

In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place cd discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the Master or the Carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and' discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place; or the Carrier or the Master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the Carrier or the Master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided; or the Carrier or the Master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods.

四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方;船舶也可续航或回航,直接或间接地,抵达或停留在船长或承运人在此情况认为安全或适当的任何港口或地点,全部或部分将货物卸在此港口或地点;承运人或船长也可将货物留在船上,直到回航或直到承运人或船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人或船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、或空运转运货物,风险和费用算在货主头上。

In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto , craft, or other place; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the Master or the Carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place; or the Carrier or the Master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the Carrier or the Master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided;or the Carrier or the Master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods.

四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方;船舶也可续航或回航,直接或间接地,抵达或停留在船长或承运人在此情况认为安全或适当的任何港口或地点,全部或部分将货物卸在此港口或地点;承运人或船长也可将货物留在船上,直到回航或直到承运人或船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人或船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、或空运转运货物,风险和费用算在货主头上。

The patent holder has, however, filed a statement of willingness to grant a license under these rights on reasonable and nondiscriminatory terms and conditions to applicants desiring to obtain such a license.

但专利持有者已提交了愿意在适当条件下根据同等对待但专利持有者已提交了愿意在适当条件下根据同等对待的提交了愿意在适当条件下根据同等对待的条款提供使用权的声明条款提供使用权的声明,以及希望得到该项使用权的用户声明,需满足的条件。

In implementation of NHI, the Bureau of NHI as the role of insurer, there are few restrictions on prestation of insurance.

在健保制度下,健保局只愿承担符合健保规定「适当医疗服务」,但医疗服务绝非墨守一定的规定即可完成,因应医疗服务的「医疗契约」只存在医病间,所以真正医疗上的「适当」应是医病双方的合意,健保规定下的「适当」所指应只是财务上考量的适当,所以健保制度下的「给付规定」与「支付规定」在内容上是有不同的。

Undue influence; I didn't want to show undue excitement; accused of using undue force.

适当的影响;我并不想表现出不适当的兴奋;被控使用不适当的武力。

Subject to Section 80 of the Act, all unissued shares shall be at the disposal of the directors and they may allot, grant options over or otherwise dispose of them to such persons, at such times, and on such terms as they think proper and Sections 89 (1) and 90 ( 1 ) to (6) inclusive of the Act shall not apply.

1根据《公司法》第80条规定,所有未发行股份应由董事会处置,董事会可在其认为适当的时间,按其认为适当的条件,将股份分配、允以期权给或以其他方式处置给其认为适当的人,《公司法》第89条第1款,90条 1—6款不应适用。

Subject to the provisions of these Articles, the unissued shares of the Company shall be at the disposal of the Board who may offer, allot, grant options or otherwise dispose of shares to such Persons, at such times and upon such terms and conditions as the Company may by resolution of the Board determine.

依照此章程规定,所有未发行股份应由董事会处置,董事会可在其认为适当的时间,按其认为适当的条件,将股份分配、允以期权给或以其他方式处置给其认为适当的人

更多网络解释与适当相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

acceptable rate:适当利率;适当汇率

acceptable form of reciprocity 合理的互惠条件 | acceptable rate 适当利率;适当汇率 | acceptance agreement 承兑协议

acceptable rate:适当利率;适当汇率dpk中国学习动力网

acceptable form of reciprocity 合理的互惠条件dpk中国学习动力网 | acceptable rate 适当利率;适当汇率dpk中国学习动力网 | acceptance agreement 承兑协议dpk中国学习动力网

Adequate shielding:适当防护、适当屏蔽

address: 地址:? | Adequate shielding 适当防护、适当屏蔽 | AE 声发射

appropriate command key:适当命令键

appropriate 适当的 | appropriate command key 适当命令键 | appropriate processing option 适当处理选择

improper :不适当的

美国采纳的标准是,"不适当的"(improper) 威胁构成胁迫行为. 与英国相同的是,在美国,以提起刑事诉讼相威胁是不适当的. 犹他州法院在一个案件中说,法院的刑事诉讼程序是为了保护公众,用来保护私人的利益是不适当的.

impropriety:不适当

我们相信,这种处理方式对纠正所指出的不适当(impropriety)是合适的. 准则>>的第3A(6)条标准(Canon)要求联邦法官"对正在(pending)或即将(impending)审理的[案件]避免公开评论其是非曲直". 第2条标准要求法官在庭内庭外"所有活动中都避免不适当及不适当的外表".

be in place:在适当的地位;适当的,相称的

20.for years 多年来 | 21.be in place 在适当的地位;适当的,相称的 | 22.be ready for... 为......做准备

inadequate:不适当的

按照该标准体系,有关公私合作的法律体系可以分为5个等级,即全面的(comprehensive)、适当的(adequate)、不太适当的(barely adequate)、不适当的(inadequate)、不利的(detrimental)等五种(详见附表).

incompetency:无能力; 不适当 (名)

incompetence 无能力; 不适当; 无资格 (名) | incompetency 无能力; 不适当 (名) | incompetent 无能力的, 不适当的, 无力的 (形)

be appropriately worded or enfaced:加上适当的文字或适当地印明

debt or claim has been discharged or has determined债项或申索已获清偿或已告终... | be appropriately worded or enfaced加上适当的文字或适当地印明 | pay the proper stamp duty and penalty缴付恰当的印花税及罚...