英语人>词典>汉英 : 这个词 的英文翻译,例句
这个词 的英文翻译、例句

这个词

基本解释 (translations)
h.v.

更多网络例句与这个词相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

When you add the word gallery to the word peanut, you have the name of an area in an American theater.

当你把GALLERY这个词加上花生这个词,你就会得到一个词,表示美国剧院里的一个区域。

" The Greek military leader and historian Xenophon, who served with Greek mercenaries in Persia, first used the Greek word paradeisos adopted from the Avestan word to refer to the Persian kings' and nobles' parks or pleasure grounds. This Greek word extended to mean "garden" or "orchard was an obvious choice for translators of the Bible into Greek to use both for the Garden of Eden and the Abode of the Blessed, or heaven. The Greek word was adopted into Late Latin and was used much as we might expect in its biblical senses in ecclesiastical Latin. The Old English word paradis taken from Latin is found, but our word probably really established itself in Middle English (first recorded before 1200), derived both from Latin and from Old French, which had adopted the word from Latin. paradise.

曾随希腊雇佣军到波斯服役的希腊军事将领和历史学家色诺芬,首先使用了希腊语词paradeisos,,该词采用了阿维斯陀词,指波斯国王和贵族们的花园或游乐场,这个希腊词衍生到表示"花园"或"果园",显然是译者在把《圣经》翻译成希腊文时所做出的选择,以用来表明伊甸园和天国或天堂,有这两种含义的希腊词被引入后期的拉丁语中且当它们在教会拉丁文(后期拉丁语paradisus 中意为《圣经》方面的意义时被更广泛地使用,古英语paradis 一词来自拉丁文,但我们用的这个词可能在中古英语(首次记录在1200年前)中真正确立了起来,人们发现它源于拉丁文和从拉丁文中采纳了这个词的古法语

So, I need to change my home page only be called stationmaster China, and the desalt with other channel sedulous name this word perhaps does not appear this word, all channel total catenary arrives above this word.

那么,我只需要把我的首页改名叫站长中国,而其他频道名称都刻意的淡化这个词或者不出现这个词,把所有的频道总链到这个词上面。

Sixty-nine years ago today, a ghost word was outed from its hiding place on page 771 of Webster's New International Dictionary, where it had spent five comfortable years. Dord started life on a slip of paper prepared by the lexicon's chemistry editor, who noted that "D or d" was an abbreviation for density. A serendipitous misinterpretation saw the entry being read as a single word, dord, and it was accordingly registered and printed up as a noun with the meaning "density." No proofreader caught the error, but five years later an editor noticed the word had no etymology and began the investigation that led to the word's being banished.

六十九年前的今天,一个谜一样的词被世人发现,这个词在韦伯斯特新国际字典的771页整整藏了5年Dord一词因为一张小纸片而开始了它的生涯,这张小纸片是由lexicon的化学主编准备的,他标注出了"D or d"是密度的缩写这条记录很偶然的被认为是一个完整的单词,dord之后它被作为一个名词收入词典并印刷出来,意思是"密度"所有的校对人员都没有发现这个错误,但是五年后,一名编辑注意到这个词没有词源,然后他开始溯源并最终将这个词从词典中去除

Once I also had learned SEO, I also know prop body how to should be operated, but the statement that the keyword of my choice attributes an unexpected winner really, in Google keyword tool, relevant search amount has a record 1 times only, that is the tuber of multiflower knotweed this word, although say this term is possible still, but accomplishing the first page is not very easy however.

曾经我也学过SEO,我也知道具体该怎么操作,但是我的选择的关键词确实属于冷门的词,在google关键词工具里,相关的搜索量只有1个是有记录的,那就是何首乌这个词,虽然说这个词还可以的,但是做到第一页却并不是很容易的。

In his "Political Dictionary" he later explained that negativism was the key word; that nabob, from the Urdu, meaning governor, hence self-important potentate, was the ideal practitioner of a negative outlook (see the use by John Adams in 1776); and that nattering was meant to denote complaining, but that Stewart Alsop, his pundit-mentor, had told him that the British use was closer to chattering.

他后来在其《政治词典》一书中解释说,"怀疑主义"是上面这个短语的关键词;来自乌尔都语的"大佬"本指总督,所以引申为妄自尊大的要人,用来指持怀疑主义观点者再合适不过(见约翰·亚当斯1776年对nabob一词的用法[注11]);而nattering这个词被用来指发牢骚,但对他进行言传身教的权威评论家斯图亚特·阿尔索普告诉他说英国人对该词的使用接近chattering。

I sprang out of bed Friday at 3 a.m. and knew the word - it turned out to be my favorite word in the whole world and I think he's the source of the specialness of that word.

在这个周五的凌晨3点,我忽然跳下床,我知道我找到了这个词,这原来就是整个世界中我最喜爱的一个词,并且我意识到我对这个词的特殊感受正是来源于我的父亲。

The notion of removal from a state of peace happens to be the basis for constructing .exfred3, literally "to remove from peace," the Vulgar Latin ancestor of our word afraid.

离开平静的状态,这个概念恰好是exfredare 一词的构词基础。这个词字面意思为"离开平静",是afraid 一词的俗拉丁语始祖。

Using the words hocus pocus make your magic show feel more wizard-like. Some people believe the words Hocus Pocus come from a corruption of words from a Catholic mass, and others think it originates as being the name of a famous magician in the 1600s who was named Hocus Pocus.

使用这个词可以让你的魔术表演更有魔力,一些人认为这个词是一个天主教弥撒词语的误用,其他人觉得这个词起源于17世纪一个魔术师的名字,这个魔术师叫做Hocus Pocus。

" The Greek military leader and historian Xenophon, who served with Greek mercenaries in Persia, first used the Greek word paradeisos adopted from the Avestan word to refer to the Persian kings' and nobles' parks or pleasure grounds. This Greek word extended to mean "garden" or "orchard was an obvious choice for translators of the Bible into Greek to use both for the Garden of Eden and the Abode of the Blessed, or heaven. The Greek word was adopted into Late Latin and was used much as we might expect in its biblical senses in ecclesiastical Latin. The Old English word paradis taken from Latin is found, but our word probably really established itself in Middle English (first recorded before 1200), derived both from Latin and from Old French, which had adopted the word from Latin. paradise.

曾随希腊雇佣军到波斯服役的希腊军事将领和历史学家色诺芬,首先使用了希腊语词paradeisos,,该词采用了阿维斯陀词,指波斯国王和贵族们的花园或游乐场,这个希腊词衍生到表示&花园&或&果园&,显然是译者在把《圣经》翻译成希腊文时所做出的选择,以用来表明伊甸园和天国或天堂,有这两种含义的希腊词被引入后期的拉丁语中且当它们在教会拉丁文(后期拉丁语paradisus 中意为《圣经》方面的意义时被更广泛地使用,古英语paradis 一词来自拉丁文,但我们用的这个词可能在中古英语(首次记录在1200年前)中真正确立了起来,人们发现它源于拉丁文和从拉丁文中采纳了这个词的古法语

更多网络解释与这个词相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

a slump in sales:销售暴跌(slump这个词还可以用来形容股票的暴跌)

slogan n. 销售口号;广告语 | a slump in sales 销售暴跌(slump这个词还可以用来形容股票的暴跌) | soft-sell n. 劝诱销售(术),软销售(手段)

Is "happiness" an abstract noun:幸福"这个词是抽象名词吗

1. abstract a.抽象的 | Is "happiness" an abstract noun? "幸福"这个词是抽象名词吗? | Sweetness is abstract and sugar is concrete.甜是抽象的,糖是具体的.

ain't:这个词不正规,一般用于口语

6. You ain't gonna win unless you got good folks behind you. 没有好的团队帮你,你是不可... | ain't 这个词不正规,一般用于口语 | 1). =am not, are not, is not eg. Ain't nothing but a heartache. 除了心疼再没...

Auspice:au:表示鸟类,古代人观鸟知凶吉,这个词的意思是前兆,吉兆,当然,吉兆是转义了

Speculate:(用心眼来看)思索,投机,推测 | Auspice:au表示鸟类,古代人观鸟知凶吉,这个词的意思是前兆,吉兆,当然,吉兆是转义了. | Conspicuous:con表示together,一起看得到的东西,大家看得到的东西,是明显的,显著的意...

A dog that will be mired tries to bemire:(有这个词?) others. 沾上污泥的狗尽力要把污泥弄到别的狗身上

A dog has his day.凡人皆有得意... | A dog that will be mired tries to bemire (有这个词?) others. 沾上污泥的狗尽力要把污泥弄到别的狗身上. | A dog that will fetch a bone will carry a bone. 对你说别人坏话...

O my bret:哦我的兄弟,你已理解了这个词吗

104: 我的兄弟!最大的危险是与谁在一起O my bret.... 01:48 | 105: 哦我的兄弟,你已理解了这个词吗?O my bret.... 00:23 | 106: 你逃避我吗?You flee from me? 01:17

la Conciergerie:监狱(这个词音译意译都比较麻烦,监狱算是说明吧)

pont Neuf 新桥 | la Conciergerie 监狱 (这个词音译意译都比较麻烦,监狱算是说明吧) | Notre Dame 圣母院

It is similar to 'tall'.Have a guess:这个词与 'tall'相近,请猜一猜

T: Terrific! 太棒了! | 9. It is similar to 'tall'.Have a guess.这个词与 'tall'相近,请猜一猜. | 10. It is something to do with animals.What could it be 这个词与动物有关. 会是什么呢?

Bolly- wood:宝莱坞,是从好莱坞(Hollywood)一词衍生而来,人们习惯用这个词指印度电影

criteria:标准 | speed dating:快速约会,一词意指风靡欧美的一种男女新相亲形式. | Bolly- wood:宝莱坞,是从好莱坞(Hollywood)一词衍生而来,人们习惯用这个词指印度电影

You misspelledmispronounced the word:这个词你拼读错了

59 How do you spell\\pronounce this word?这个词怎么拼\\读... | 60 You misspelled\\mispronounced the word.这个词你拼\\读错了. | 61 Please pay more attention to your spelling\\pronunciation.请多注意拼写\\发音...