近在咫尺
- 词组短语
- around the corner · a very short distance away · be but a few feet from here · be quite close to this place · be close at hand
- 更多网络例句与近在咫尺相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Between this point and the high at present unlit warehouses of Beresford place Stephen thought to think of Ibsen, associated with Baird's the stonecutter's in his mind somehow in Talbot place, first turning on the right, while the other who was acting as his fidus Achates inhaled with internal satisfaction the smell of James Rourke's city bakery, situated quite close to where they were, the very palatable odour indeed of our daily bread, of all commodities of the public the primary and most indispensable.
这所坐落在塔博特街右手第一个拐角处的石匠贝尔德的作坊不知怎地引起了他的联想。这时,充当斯蒂芬的忠实的阿卡帖斯的另一位,怀着由衷的欣喜闻着近在咫尺的詹姆斯。鲁尔克都市面包房的气味,那是我们的日用粮的芬香,确实可口,在公众的日用商品中,它是头等重要、最不可缺少的。
-
She doesn't live in a remote place, but often appears at close quarters.
她不是那么遥不可及,并且时常近在咫尺。
-
Sitting in a quiet street close to Hyde Park Corner, the shops of Knightsbridge and Mayfair, and surrounded by the embassies of Belgravia, The Halkin provides an unrivalled base for the international traveller visiting London.
The Halkin座落于海德公园附近静谧的街道上,与武士桥和Mayfair的商店近在咫尺,并座落于Belgravia的大使馆群之中。The Halkin占尽无可比拟的地段优势,成为造访伦敦的游客必到之选。
-
The long distance from Asia drives a stronger desire to break ties with the home country, while the closeness of Mexico has the opposite effect.
遥远的地域距离驱使亚裔抱有更为强烈的与故国切断联系的意愿,而近在咫尺的墨西哥人却与之相反。
-
With TV and radio call-in shows, Internet sites, and mobile phone services, your fortune is just a touch away.
藉著电台和电视的扣应节目、网站和手机服务,你的命运近在咫尺。
-
Certainly not Jamaica's Captain Horace Burrell, General Secretary Horace Reid, and almost within touching distance many of the Caribbean Football Union's 30 national associations and several dozen officials.
这次,牙买加的贺瑞斯·伯瑞尔队长没有看出来不同,秘书长贺瑞斯·里德也没有看出来,连近在咫尺的属于加勒比30个国家足球联盟的代表们和几十个官员都没有看出来。
-
With his dissimulation and compensating zeal, his accommodations and rationalisations, his mix of motives (careerism, but also fear and genuine belief) and his proximity to the suffering he nevertheless condoned, Simonov provides exemplary answers to the questions that weave through the book.
西蒙诺夫既想隐瞒事实,内心又有强烈的赎罪欲望。他徘徊于妥协与理性、不同目标之间(内心既有追逐名利的欲望,又心怀恐惧、坚守信仰)。苦难虽已宽恕,但仍近在咫尺。就这样,他为贯穿全书的各种问题提供了足以警示后人的答案。
-
It was of no avail that the pavements of Paris were there on every side, the classic and splendid hotels of the Rue de Varennes a couple of paces away, the dome of the Invalides close at hand, the Chamber of Deputies not far off; the carriages of the Rue de Bourgogne and of the Rue Saint-Dominique rumbled luxuriously, in vain, in the vicinity, in vain did the yellow, brown, white, and red omnibuses cross each other's course at the neighboring cross-roads; the Rue Plumet was the desert; and the death of the former proprietors, the revolution which had passed over it, the crumbling away of ancient fortunes, absence, forgetfulness, forty years of abandonment and widowhood, had sufficed to restore to this privileged spot ferns, mulleins, hemlock, yarrow, tall weeds, great crimped plants, with large leaves of pale green cloth, lizards, beetles, uneasy and rapid insects; to cause to spring forth from the depths of the earth and to reappear between those four walls a certain indescribable and savage grandeur; and for nature, which disconcerts the petty arrangements of man, and which sheds herself always thoroughly where she diffuses herself at all, in the ant as well as in the eagle, to blossom out in a petty little Parisian garden with as much rude force and majesty as in a virgin forest of the New World.
巴黎的铺石路白白在那一带围绕,华伦街上的那些典雅富丽的府第相隔才两步路,残废军人院的圆顶近在咫尺,众议院也不远,勃艮第街上和圣多米尼克街上的那些软兜轿车白白地在那一带炫耀豪华,驶来驶去,黄色的、褐色的、白色的、红色的公共马车也都白白地在那附近的十字路口交织奔驰,卜吕梅街却但是冷清清的;旧时财主们的死亡,一次已成过去的革命,古代豪门望族的崩溃、迁徒、遗忘,四十年的抛弃和寡居,已足使这个享受过特权的地段重新生满了羊齿、锦葵、霸王鞭、蓍草、长茅草,还有那种叶子宽大、颜色灰绿、斑驳的高大植物,蜥蜴、蜣螂、种种仓皇急窜的昆虫,使那种无可言喻的蛮荒粗野的壮观从土壤深处滋长起来,再次展现在那四道围墙里,使自然界棗阻扰着人类渺小心机的、随时随地在蚂蚁身上或雄鹰身上都肆意孳息的自然界,在巴黎的一个陋劣的小小园子里,如同在新大陆的处女林中那样,既犷悍又庄严地炫耀着自己。
-
It was of no avail that the pavements of Paris were there on every side, the classic splendid hotels of the Rue de Varennes a couple of paces away, the dome of the Invalides close at hand, the Chamber of Deputies not far off; the carriages of the Rue de Bourgogne of the Rue Saint-Dominique rumbled luxuriously, in vain, in the vicinity, in vain did the yellow, brown, white, red omnibuses cross each other's course at the neighboring cross-roads; the Rue Plumet was the desert; the death of the former proprietors, the revolution which had passed over it, the crumbling away of ancient fortunes, absence, forgetfulness, forty years of abandonment widowhood, had sufficed to restore to this privileged spot ferns, mulleins, hemlock, yarrow, tall weeds, great crimped plants, with large leaves of pale green cloth, lizards, beetles, uneasy rapid insects; to cause to spring forth from the depths of the earth to reappear between those four walls a certain indescribable savage grandeur; for nature, which disconcerts the petty arrangements of man, which sheds herself always thoroughly where she diffuses herself at all, in the ant as well as in the eagle, to blossom out in a petty little Parisian garden with as dddtt.com rude force majesty as in a virgin forest of the New World.
巴黎的铺石路白白在那一带围绕,华伦街上的那些典雅富丽的府第相隔才两步路,残废军人院的圆顶近在咫尺,众议院也不远,勃艮第街上和圣多米尼克街上的那些软兜轿车白白地在那一带炫耀豪华,驶来驶去,黄色的、褐色的、白色的、红色的公共马车也都白白地在那附近的十字路***织奔驰,卜吕梅街却但是 dddTt 冷清清的;旧时财主们的死亡,一次已成过去的革命,古代豪门望族的崩溃、迁徒、遗忘,四十年的抛弃和寡居,已足使这个 www.8 ttt8。 com 享受过特权的地段重新生满了羊齿、锦葵、霸王鞭、蓍草、长茅草,还有那种叶子宽大、颜色灰绿、斑驳的高大植物,蜥蜴、蜣螂、种种仓皇急窜的昆虫,使那种无可言喻的蛮荒粗野的壮观从土壤深处滋长起来,再次展现在 dd dtt。 com 那四道围墙里,使自然界棗阻扰着人类渺小心机的、随时随地在蚂蚁身上或雄鹰身上都肆意孳息的自然界,在巴黎的一个陋劣的小小园子里,如同在新大陆的处女林中那样,既犷悍又庄严地炫耀着自己。
-
Where once an American clipper ship took two months to cross from China to the United States, today, technology has made us all virtual neighbors .
过去,美国的快速帆船从中国到美国要耗费几个月的时间,而高科技,使我们相隔天涯但近在咫尺。
- 更多网络解释与近在咫尺相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
near at hand:近在咫尺
near and dear 极亲密的 | near at hand 近在咫尺 | near beer 淡啤酒
-
Burning brightly:烧得很旺
So close to the flame 火焰,近在咫尺 | Burning brightly 烧得很旺 | It won't fade away 它不会熄灭
-
contiguity:接触
群体形成的分群(grouping)的另一条通则是接近(propmguity)和接触(contiguity). 社会生活的本质是合作. 当人人们相互近在咫尺时,只能交换服务、一同工作以及在任务和才干上彼此依赖互补. 另一方面,邻里间必须就许多问题达成某种协议.
-
Denver:丹佛
得救之道,近在咫尺 丹佛(Denver)的第一个字母是D,讽刺的是,在这座城市扎根超过30年的掘金队,却素以缺D著称. 这个D,是防守(Defense)的D. 缺
-
John Donne:约翰.多恩
我告诉我的学生要谨记约翰*多恩(John Donne)的训诫,他说每个人都不是一座孤岛. 也就是说,发生在别人身上的事--无论这个人近在咫尺,还是远在千里之外一个我们连名字都念不准的国家--迟早会影响到我们. 我告诉学生们说,
-
grouping:分群
群体形成的分群(grouping)的另一条通则是接近(propmguity)和接触(contiguity). 社会生活的本质是合作. 当人人们相互近在咫尺时,只能交换服务、一同工作以及在任务和才干上彼此依赖互补. 另一方面,邻里间必须就许多问题达成某种协议.
-
The world's out there.There's just a gangplank to go down:世界近在咫尺,就在踏板的另一边
You can't spend the rest of your life,travelling back and forth like this.... | The world's out there.There's just a gangplank to go down.------世界近在咫尺,就在踏板的另一边 | What's a gangplank?------...
-
I was never more certain of how far away l was from my goal:当我站在这里时 心里确定 尽管近在咫尺
You can start by cleaning this space right here.|你... | I was never more certain of how far away l was from my goal...|当我站在这里时 心里确定 尽管近在咫尺 | than when l was standing right beside it.|我...
-
Reflexes:扑救反应,仅对门将,尤指下意识扑近在咫尺球的能力
Positioning:防守队员位置感及卡位; | Reflexes:扑救反应,仅对门将,尤指下意识扑近在咫尺球的能力; | Stamina:耐力;
-
The great day is at hand:这个伟大日子已经近在咫尺了
(3)Your big moment is at hand. 你的重大时刻即将到来. | (4)The great day is at hand. 这个伟大日子已经近在咫尺了. | at home 在家; 在国内; 感到十分舒畅