英语人>词典>汉英 : 过时的事或人 的英文翻译,例句
过时的事或人 的英文翻译、例句

过时的事或人

基本解释 (translations)
anachronisms

更多网络例句与过时的事或人相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

A work of great difficulty to himself, requiring much prudence, zeal and meditation, and to the natural and corrupt man will be very unpleasant ; yet he is to endeavour to perform it in such a manner, that his auditors may fell the word of God to be quick and powerful, and a discerner of the thoughts and intents of the heart; and that, if any unbeliever or ignorant person be present, he may have the secrets of his heart made manifest, and give glory to God.

应用经文必须现实﹕解经者必须留意,有没有使经文向人们实际的情况说话。昨日的应用,不一定能向今天的情况说话。…「若只是指责古老的错误,或过时的生活,做事方式,这种的热诚是卑贱的。我们必须考虑现今一代需要的是什麼。」解经者能适切地应用《圣经》,刺透人心,造就生命(有别於不适切,混乱的应用),无疑是非常不容易的,需要智慧,热心和默想,而对属血气和败坏的人来说是非常不舒服的事(考虑到这一点,可能诱惑上帝的仆人失去控制,因为平常人都喜欢受到爱戴)。可是他必须努力履行这任务,好叫听众能感觉到上帝的话语是大能有力的,使人苏醒的,查验人的心思意念的;若有非信徒或无知的人在场,他们心中隐秘的事就必显露,叫荣耀归给上帝。

更多网络解释与过时的事或人相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

bird:鸟类

dinosaur也指过大的(impractically large)、行动迟缓的(slow-moving)、过时的(obsolete)、不成功的(unsuccessful)或注定灭绝的(bound for extinction)人或事,尽管恐龙事实上是非常成功的地球生物. 它的后代鸟类(bird)依然非常成功[科学上也可划归dinosaur].

dead as a doornail:死绝, 死透

Dead as a dodo 完全过时了,绝种了 | Dead as a doornail 死绝, 死透 | Dead duck 注定要完蛋的人或事,无用的人或事