- 更多网络例句与贵族夫人相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Engaged to the ambitious and self-serving Adolphus Crosbie, Lily Dale is devastated when he jilts her for the aristocratic Lady Alexandrina.
从事这一雄心勃勃的,自私的阿道克罗斯比,百合戴尔受到破坏时,他jilts贵族夫人的亚历山大她。
-
The distress of the people, the laborers without bread, the last Prince de Conde engulfed in the shadows, Brussels expelling the Nassaus as Paris did the Bourbons, Belgium offering herself to a French Prince and giving herself to an English Prince, the Russian hatred of Nicolas, behind us the demons of the South, Ferdinand in Spain, Miguel in Portugal, the earth quaking in Italy, Metternich extending his hand over Bologna, France treating Austria sharply at Ancona, at the North no one knew what sinister sound of the hammer nailing up Poland in her coffin, irritated glances watching France narrowly all over Europe, England, a suspected ally, ready to give a push to that which was tottering and to hurl herself on that which should fall, the peerage sheltering itself behind Beccaria to refuse four heads to the law, the fleurs -de -lys erased from the King's carriage, the cross torn from Notre Dame, Lafayette lessened, Laffitte ruined, Benjamin Constant dead in indigence, Casimir Perier dead in the exhaustion of his power; political and social malady breaking out simultaneously in the two capitals of the kingdom, the one in the city of thought, the other in the city of toil; at Paris civil war, at Lyons servile war; in the two cities, the same glare of the furnace; a crater-like crimson on the brow of the people; the South rendered fanatic, the West troubled, the Duchesse de Berry in la Vendee, plots, conspiracies, risings, cholera, added the sombre roar of tumult of events to the sombre roar of ideas.
人民的疾苦,没有面包的劳动人民,最后一个孔代亲王的横死②,仿效驱逐波旁家族的巴黎而驱逐纳索家族的布鲁塞尔,自愿归附一个法兰西亲王而终被交给一个英格兰亲王的比利时,尼古拉的俄罗斯仇恨,站在我们背后的两个南方魔鬼西班牙的斐迪南和葡萄牙的米格尔,意大利的地震,把手伸向博洛尼亚的梅特涅,在安科纳以强硬手段对付奥地利的法兰西,从北方传来把波兰钉进棺材的那阵无限悲凉的锤子声音,整个欧洲瞪眼望着法国的那种愤激目光,随时准备趁火打劫、落井下石的不可靠的盟国英格兰,躲在贝卡里亚背后拒绝向法律交出四颗人头的贵族院,从国王车子上刮掉的百合花,从圣母院拔去的十字架,物化了的拉斐德,破产了的拉菲特,死于贫困的班加曼·贡斯当,死于力竭的卡齐米尔·佩里埃,在这王国的两个都市中棗一个思想的城市,一个劳动的城市棗同时发生的政治病和社会病,巴黎的民权战争,里昂的奴役战争,两个城市中的同一种烈焰,出现在人民额头上的那种类似火山爆发的紫光,狂烈的南方,动荡的西方,待在旺代的德·贝里公爵夫人,阴谋,颠覆活动,暴乱,霍乱,这些都在种种思潮的纷争之上增添了种种事变的纷起。①在法国一八三○年革命中,拉斐德是自由保王派,波林尼雅克是被推翻的查理十世王朝的内阁大臣。②孔代,波旁家族的一个支系,一八三○年孔代亲王被人吊死在野外,未破案。
-
He did not oppose safety nets, only "hammocks". When Mrs Thatcher made him a life peer, her first such appointment, he chose to sit on the cross-benches where he could vote as he pleased, as a "radical reactionary" or, more accurately, a classical liberal. Offered a coat of arms, he refused it because he could not adorn it with Adam Smith's invisible hand.
他不反对社会应让穷人有安全感,但反对"吊床",当撒切尔夫人唯一任命他为终身贵族时,他选择成为一名中立议员,那样就可以把票投给自己青睐之人,作为一名"偏激的反动者",更准确一点,一名古典自由主义者,他拒绝了国徽,因为他认为不能戴着国徽来信奉亚当·斯密之无形的手原理。
-
These include the exiled Lithuanian aristocrat, Countess Marie, as well as the Hyacinth girl and her last lover.
这些措施包括流亡立陶宛贵族,伯爵夫人玛丽,以及葫芦女孩和她的最后情人。
-
Its real cradle, however, was the drawing-rooms of the moderately free-thinking French nobility (1730-1789), especially those of Mme Necker and her daughter, Mme de Sta The latter was more than anybody else the connecting link between the free-thinking elements before and after the Revolution and the centre of the modern Liberal movement both in France and Switzerland.
其真正的摇篮,但是,绘图室的中度自由思考法国贵族( 1730年至1789年),特别是那些夫人克和她的女儿,夫人德站后者是更比别人连接之间的联系免费的思想元素之前和之后的革命和该中心的现代自由运动无论是在法国和瑞士。
-
That the play was going to begin. A young nobleman and his lady, who
一个年轻的贵族和他的夫人恰好路过这个小镇,他们也来看戏。
-
Hinduprincess A noble lady of the Rajput court taken as a trophy of war, although not all are happy with her presence...
在战争中被当作战利品的一位贵族夫人,但不是所有人都对她的存在感到开心。-2 piety,+3 fertility
-
When the aristocratic Lady Isabel abandons her husband and children for her wicked seducer, more is at stake than moral retribution.
当贵族夫人伊莎贝尔放弃她的丈夫和孩子,她邪****恶的seducer ,更是道德的股份超过报复。
-
Nineteenth-century paparazzi lurk outside of Tolstoy's estate, hoping to snatch a picture of the rumored strife between the world-famous writer, who's launched an antimaterialist movement, and his aristocratic wife, Sofya.
19世纪狗仔队潜伏以外的托尔斯泰的遗产,希望抢夺运动图片的antimaterialist的传言冲突与世界著名的作家,谁发起的,和他的贵族夫人,Sofya。
-
Appalachia is located in the foothills of the historic city of Atlanta, beautiful scenery humanities Feng Yun,brought together many of the South Gate of prominent families People's lives affluent leisure,fashion industry has been developed,various boutiques range,and many specialized services for the wives of the elite members of senior clubs,beauty of Dandli club is one of the most prestigious one Dan Li from the beauty of the French capital of Paris her founder Dr,DELLE is a senior beauty experts,customer service clubs for the factory from France are also invited to the formulation research and development centers,senior engineers and beauty consultants,Under the skin of their customers to provide tailor-made situation in the beauty services,so that each one of the Gui Furen come here to enjoy a unique private servece,so sought after by their warm,the Atlanta law Danli become a fashion circles Stars shining star,customers at the door surplus, steady stream As more and more people like Dan li on the law,DELLE Dr,begun to consider to let more people can share the beauty of Danli results,then introduced to the brand name of Danli series of cosmetics,According to her collection of a lot of customer feedback and use of
地处阿巴拉契亚山麓的历史名城亚特兰大,风景秀丽人文丰蕴,汇聚了众多的南方名门望族。人们的生活富足闲适,所以时尚业--向发达,各种精品店琳琅满目,更有许多专门为贵族夫人们服务的会员制高级会所,法丹莉美容会所就是其中最负盛名的一家。法丹莉来自美容之都法国巴黎,她的创办者DELLE博士是一位资深的美容专家。会所内为顾客服务的也都是从法国工厂研发中心请来的配方工程师和资深的美容顾问,他们根本顾客的皮肤状况提供量身订做的美容服务,使每一位来到这里的贵夫人都能享受到独一无二的私人服务,因此受到她们的热烈追捧,法丹莉成为亚特兰大时尚圈里一颗闪亮的明星,一时顾客盈门,络绎不绝。
- 更多网络解释与贵族夫人相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
baronage:男爵, 男爵勋位, 贵族
baron | 男爵(英国世袭的最低级的贵族爵位) | baronage | 男爵, 男爵勋位, 贵族 | baroness | 男爵夫人, 女性男爵
-
baroness:男爵夫人
因为这是那个"男爵夫人"(Baroness)--率领两支特殊部队的魔女本名. 表面上他是在正式拜领爵位以前,到圣葛林德大教堂参拜,顺道向玛乌杰鲁教第一涉外局--对王室和贵族进行外交工作的单位负责葛涅斯特打声招呼,才到这里来找他.
-
Lady Churchill:邱吉尔夫人(指有 Sir, Lord 等称号贵族的夫人)
Lord Byron 拜伦勋爵 | Lady Churchill 邱吉尔夫人(指有 Sir, Lord 等称号贵族的夫人) | President Reagan 里根总统
-
countess:伯爵夫人
文章摘录如下: 顾名思义,"贵族"(l'aristocratie )乃尊贵的族群,在社会里凸显,不 ...侯爵夫人(Marchioness)、伯爵夫人(Countess)、子爵夫人(Viscountess)、男爵夫人(Baroness)均可称之为:"Lady"(夫人),即用"Lady +丈夫的姓或丈夫勋称中的地名".
-
peerage:贵族/贵族阶级/贵族地位
peer-group /同侪团体/ | peerage /贵族/贵族阶级/贵族地位/ | peeress /贵族夫人/有爵位的妇女/
-
peeress:贵族夫人
peeress 有爵位的妇女 | peeress 贵族夫人 | peerless 出类的
-
peeress:贵族夫人,有爵位的妇女
peerage /贵族/贵族阶级/贵族地位/ | peeress /贵族夫人/有爵位的妇女/ | peerless /无比的/出类的/无双的/
-
peeress:贵族夫人, 有爵位的妇女 (名)
peerage 贵族; 贵族地位; 贵族阶级 (名) | peeress 贵族夫人, 有爵位的妇女 (名) | peerless 无比的, 无双的, 出类的 (形)
-
signora:夫人/贵妇人
signor /阁下/君/先生/贵族/绅士/ | signora /夫人/贵妇人/ | signorina /小姐/令媛/
-
viscountess:子爵夫人
文章摘录如下: 顾名思义,"贵族"(l'aristocratie )乃尊贵的族群,在社会里凸显,不 ...侯爵夫人(Marchioness)、伯爵夫人(Countess)、子爵夫人(Viscountess)、男爵夫人(Baroness)均可称之为:"Lady"(夫人),即用"Lady +丈夫的姓或丈夫勋称中的地名".