- 更多网络例句与贞淑相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In order to catch up with the step of internationalization, to continually publicize the ARF-pioneered sustainable building formula GB + Symbiosis = SB and symbiotic concept, and to share with the world the achievements of sustainable building promotion in Taiwan, we formed a delegation of 27 members with TSSBE that were founded by the ARF to participate in the triennial World Sustainable Building Conference held at Melbourne (SB08Melbourne) after participating in the SB meeting in 1998, 2000, 2002, and 2005 and the iiSBE Prague Meeting in 2006. Members of the delegation led by Secretary General Huang Chin-ying, also the president of TSSBE, include ex-CPAMI Director Lin Chin-rong, ABRI Director Ho Ming-chin, Chiu Chiung-yu PhD, Archilife Environ-Control Research Center Supervisor Prof. Chiang Che-ming, Archilife Living Research Center Supervisor Prof. Su Ching-hua, and Assistant Cheng Wei-ning; research project principal investigators Mr. Li Yen-yi; Mr. Chou Po-cheng; Miss Tang Shu-chen; Mr. Wang Wen-an; Mr. Chen Tai-an; Mr. Lin Fang-ming; Mr. Chung Sung-chin; Mr. Lin De-en; Mr. Luo Yang-ching; Mr. Chung Cheng-hsin; Mr. Chen Nien-tsu; and members of TSSBE and participants of SB07 Taipei, including Mr. Lee Chuang-yuan, Miss Chang Kuei-feng, Mr. Chung Po-ren, Mr. Hsiao Ruey-lin, Mr. Cheng cheng-li, Mr. Liu Kuang-sheng, Miss Kuo Yi-chun, and Miss Chen Chiu-yu, the assistant.
为贯彻祐生国际化的脚步、持续宣导首创之永续建筑公式GB+Symbiosis=SB与共生化理念,并向全世界分享台湾推动永续建筑之成果,继组团参与1998、2000、2002、2005之永续建筑系列国际性会议及2006年iiSBE布拉格会议后,2008年由本会参与设立的社团法人台湾永续建筑环境促进会及祐生组团共27人前往澳洲墨尔本参加三年一度的永续建筑国际会议SB08Melbourne,并由身兼社团法人台湾永续建筑环境促进会理事长的黄晋英秘书长担任团长,团员包括:前内政部营建署林钦荣署长、内政部建研所何明锦所长与邱琼玉博士、祐生环控研究中心指导教授江哲铭教授、祐生生活研究中心指导教授苏庆华教授、助理郑玮宁小姐、奖助研究案主持人李彦颐先生、周伯丞先生、汤淑贞小姐、王文安先生、陈泰安先生、林芳铭先生、钟松晋先生、戴永禔先生、林得恩先生、罗阳青先生、钟政勋先生、陈念祖先生及社团法人台湾永续建筑环境促进会号召之会员与曾参与SB07 Taipei国际会议之人士,如李创源先生、张桂凤小姐、钟博任先生、萧睿麟先生、郑政利先生、刘光盛先生、郭怡君小姐及团长助理陈秋玉小姐等。
-
At the first session of bookish assembly hosted by Secretary General Huang Chin-ying on August 26, Miss Tang Shu-chen presented on the Natural Capitalism – Creating the Next Industrial Revolution , written by Paul Hawken, an environmental economist, along with Amory Lovins and L.
8月26日的读书会在黄晋英秘书长主持下,第一场由汤淑贞小姐报告《绿色资本主义─创造经济双赢的策略》。
-
"My ma says there are ghosts in the garden," the girl replied in a quavering voice.
"妈说花园里头有鬼,"淑贞捏着鸣凤的手,用颤抖的声音分辩道。
-
At that day of mutually close,埃莱娜 the princess be dressed 贞淑 wise quiet, who know, the scatterbrained small 茜茜 rushed to come in.
在相亲的那一天,埃莱娜公主被打扮得贞淑贤静,谁知,冒冒失失的小茜茜闯了进来。
-
During which siege the principal men of the army meeting one evening at the tent of Sextus Tarquinius, the king's son, in their discourses Kids Air Max micheal jordan shoes Air Jordan 1 after supper every one commended the virtues of his own wife; among whom Collatinus extolled the incomparable chastity of his wife Lucretia.
在攻城战役中,一天晚上,罗马众将领在王子塞克斯图斯。塔昆纽斯的营帐里聚会;晚饭后闲谈时,每人都夸耀自己夫人的美德,其中柯拉廷努斯④更盛赞其妻鲁克丽丝贞淑无比。
-
This is the main strategy that Shang Shuzhen popularizes -- stand together with big shop sign.
这是尚淑贞推广的重要策略——跟大牌站在一起。
-
Leifeng Pagoda was first built in Northern Song Dynasty 977 AD, two years of peace and rejuvenating the country, originally for the King of Wu and Yue Feng Qian-shu Tibetan Buddhism as a relic to pray for peace and prosperity Luo Ji-fat built, the original name of Princess tower, tower of brick-wood structure leifeng well-known high tower, and Chinese folk legend of White Snake widespread myth is closely related to the story in the embodiment of white snake Bai Suzhen have been a result of the pursuit of true feelings and sea monk imprisoned in Leifeng Pagoda, the Leifeng Pagoda and therefore the statement of history far and wide Leifeng Pagoda on the fire hit twice, the first declared in the Northern Song Dynasty and years, because of Fang La uprising, a torch outside the wooden structure burned to the tower to the Southern Song Dynasty years, have been rebuilt Leifeng Pagoda, West Lake, one of Dusk is the leifeng circulated Leifeng Pagoda at that time subjected to fire the second Jiajing in the Ming Dynasty, when the pirates violation of Hangzhou, Leifeng Pagoda burnt again, remaining tower stands on the shore of West Lake, this case continued until the end of the Qing, Leifeng Pagoda finally collapsed due to overwhelming cause of the collapse on the Leifeng Pagoda in history is also very controversial, in general there are two versions of the previous two years in the clean-up sites Leifeng Pagoda time, found that a considerable portion of the tower of brick side of a small hole in the cave there are Buddhist in the past, people have incorrectly relay erroneous messages will pass into a gold brick by brick, the tower blocks have take-home, resulting in the collapse of the tower argument argument, one of the two, due south is the land of plenty since ancient times, but Hangzhou is the House of silk and tea, the history of Hangzhou on the rich silk, and every year when the silkworms cocoon silk, a variety of reasons, tend to have a large number of cocoon death, Over the past superstition, misconception that cocoon cursed, while the Leifeng Pagoda is a town of white snake demon, thinking that would be the Pagoda bricks at home, they can withstand the erosion of Yao Xie, you have to take a sericulture, his family wealth take a course of time, in particular, Taki shaft damage due to the common people, coupled with those in power are indifferent Leifeng Pagoda finally at 13:40 on September 25, 1924 came crashing down
雷峰塔初建于北宋太平兴国二年公元977年,原本为吴越国王钱淑为奉藏佛螺髻发舍利子以祈祷国泰民安所建,原名叫皇妃塔,塔为砖木结构雷峰塔的知名度之高,与中国民间广泛流传的神话传说白蛇传密切相关,故事中白蛇的化身白素贞因追求人间真情而被法海和尚囚禁于雷峰塔下,雷峰塔因而声明远播历史上的雷峰塔曾两次遭遇大火,第一次是在北宋宣和年间,因方腊起义,一把火把外面的木结构塔身加以焚毁到了南宋年间,曾重修雷峰塔,西湖十景之一的雷峰夕照就是在那个时候流传的雷峰塔第二次遭受火烧是在明朝的嘉靖年间,当时倭寇侵犯杭州,雷峰塔再次把火焚,仅剩塔身屹立于西湖之滨这种情形一直持续到清末民初,雷峰塔终因不堪重负而倒塌了关于雷峰塔倒塌的原因,历史上也很有争论,一般来讲有两种说法,前两年在清理雷峰塔遗址的时候,发现有相当一部分的塔砖一侧有一个小洞,在洞里有佛经而在过去,老百姓们以讹传讹将经砖传成金砖,纷纷将塔砖拿回家,从而导致塔的倒塌此说法之一说法之二,由于江南自古就是鱼米之乡,而杭州又是丝茶之府,历史上的杭州就盛产丝绸,而每年蚕宝宝吐丝结茧之时由于多种原因,往往有大量的蚕茧死亡,过去的人迷信,误以为蚕茧中了邪,而雷峰塔是镇妖的白蛇,以为将雷峰塔的砖放在家里,就可以抵挡妖邪的侵蚀,你家养蚕拿一块,他家求财拿一块,久而久之,塔身特别是塔基由于老百姓的破坏,加上当权者的漠不关心,雷峰塔终于在1924年9月25日下午1点40分轰然倒塌
-
For where is she so fair whose uneared womb
因为哪里会有女人那么淑贞
-
For where is she so fair whose uneared womb Disdains the tillage of thy husbandry?
因为哪里会有女人那么淑贞她那处女的胎不愿被你耕种?
-
According to Tsai Kun-hsien, his group is studying pest control and constructing an insect resource application system in order to fully exploit the characteristics of a living organism to minimize the ecological damage of climate calamities. According to Mr. Luo Yang-ching, they are investigating the solution for the unavailability of compost when manure and urine contain too much salt after long-term consumption of running food, such as instant noodles and biscuits, for coping with calamities. According to Miss Tang Shu-chen, raw soil materials, such as the Japanese silver grass and bamboo forest, will be used as the components of the vertical planting system, and wild edible plants and starch plants will be the major crops.
蔡坤宪先生表示,目前正积极探讨虫害管理以及昆虫资源应用系统的建构,期能善用生物特性,减低气候灾难对於生态环境的破坏;罗阳青先生表示,目前正积极探讨长期食用因应灾难的常备粮食,包括泡面、饼乾等,造成粪便与尿液太咸,导致无法应用於堆肥时,应如何处置等课题;汤淑贞小姐表示,未来植栽体系的构件,将善用芒草、竹林等生土材料,并将以野菜、淀粉类植物,为主要的植栽植物。
- 更多网络解释与贞淑相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Dion Lam:林迪安
邱淑贞 Chingmy Yau .....Banana Fung | 林迪安 Dion Lam | 周星驰 Stephen Chow .....Jing Koo
-
George Eliot:乔治.爱略特
作者:(英)简.奥斯丁(Jane Austen)著;祝庆英,祝文光译 出版社:上海译文出版社作者:(英)乔治.爱略特(George Eliot)著;祝庆英,郑淑贞,方乐颜译 出版社:上海译文出版社作者:(英)简.奥斯丁(Jane Austen)著;祝庆英,祝文光译 出版社:上海译文出版社
-
Ellen Chan....Yuki:陈雅伦
邱淑贞 Chingmy Yau ....Lum Bebe | 陈雅伦 Ellen Chan ....Yuki | 曹查理 Charlie Cho ....Cao Zhuli
-
Legendary Couple:我是一个贼
我是一个贼(Legendary Couple)导演:敖志君主要演员:尹扬明任达华邱淑贞苑琼丹>>剧情介绍天立(任达华)被富商雷有财害得走投无路,为要拿回自己应得的公积金,天立甘愿铤而走险,绑架雷的女儿芷兰(邱淑贞).
-
pureness:清洁/纯净/纯粹
purely /纯粹地/清洁地/贞淑地/完全/单单/纯粹/ | pureness /清洁/纯净/纯粹/ | purfle /镶边/花边/装花边于/装饰/
-
Untold Scandal:[挑情宝鉴]
改编自法国小说>,>(Untold Scandal)将文字搬上未有注明朝代的朝鲜年代,裴勇俊演绎花花公子Cho Won,一直倾已作人妇的慕堂姊赵夫人(李美淑饰演),直至家中小妾(Lee so-yeon饰演)及邻家贞妇淑妇人(全度妍饰演)出现,
-
virtuously:合乎道德地/真洁地
virtuoso /艺术品鉴赏家/ | virtuously /合乎道德地/真洁地/ | virtuousness /有德/高洁/贞淑/
-
virtuousness:贞淑
virtuousness 有德 | virtuousness 贞淑 | virtuouswoman 嫔
-
virtuousness:有德/高洁/贞淑
virtuously /合乎道德地/真洁地/ | virtuousness /有德/高洁/贞淑/ | virulence /有毒/毒性/恶意/
-
Chingmy Yau ....Flowerless/Night Bloom:邱淑贞
温兆伦 Siu-Lun Wan ...... Hu/Metal Flower | 邱淑贞 Chingmy Yau ...... Flowerless/Night Bloom | 刘家辉 Chia Hui Liu ...... The Monk