- 更多网络例句与豪华地相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In Breughel's Icarus, for instance: how everything turns away Quite leisurely from the disaster; the ploughman may Have heard the splash, the forsaken cry, But for him it was not an important failure; the sun shone As it had to on the white legs disappearing into the green Water; and the expensive delicate ship that must have seen Something amazing, a boy falling out of the sky, had somewhere to get to and sailed calmly on.
如在勃鲁盖尔的《伊卡鲁斯》中,一切是如此悠然地从那灾难里转过脸:农夫或许听到了堕水的声音和那绝望的呼喊,但对于他,那不是严重的失败;太阳依旧照着沉入绿波的白腿里;那豪华精巧的船必曾看见一件怪事,一个男孩自天而降,但它要前往某地,仍静静地航行。
-
It was of no avail that the pavements of Paris were there on every side, the classic and splendid hotels of the Rue de Varennes a couple of paces away, the dome of the Invalides close at hand, the Chamber of Deputies not far off; the carriages of the Rue de Bourgogne and of the Rue Saint-Dominique rumbled luxuriously, in vain, in the vicinity, in vain did the yellow, brown, white, and red omnibuses cross each other's course at the neighboring cross-roads; the Rue Plumet was the desert; and the death of the former proprietors, the revolution which had passed over it, the crumbling away of ancient fortunes, absence, forgetfulness, forty years of abandonment and widowhood, had sufficed to restore to this privileged spot ferns, mulleins, hemlock, yarrow, tall weeds, great crimped plants, with large leaves of pale green cloth, lizards, beetles, uneasy and rapid insects; to cause to spring forth from the depths of the earth and to reappear between those four walls a certain indescribable and savage grandeur; and for nature, which disconcerts the petty arrangements of man, and which sheds herself always thoroughly where she diffuses herself at all, in the ant as well as in the eagle, to blossom out in a petty little Parisian garden with as much rude force and majesty as in a virgin forest of the New World.
巴黎的铺石路白白在那一带围绕,华伦街上的那些典雅富丽的府第相隔才两步路,残废军人院的圆顶近在咫尺,众议院也不远,勃艮第街上和圣多米尼克街上的那些软兜轿车白白地在那一带炫耀豪华,驶来驶去,黄色的、褐色的、白色的、红色的公共马车也都白白地在那附近的十字路口交织奔驰,卜吕梅街却但是冷清清的;旧时财主们的死亡,一次已成过去的革命,古代豪门望族的崩溃、迁徒、遗忘,四十年的抛弃和寡居,已足使这个享受过特权的地段重新生满了羊齿、锦葵、霸王鞭、蓍草、长茅草,还有那种叶子宽大、颜色灰绿、斑驳的高大植物,蜥蜴、蜣螂、种种仓皇急窜的昆虫,使那种无可言喻的蛮荒粗野的壮观从土壤深处滋长起来,再次展现在那四道围墙里,使自然界棗阻扰着人类渺小心机的、随时随地在蚂蚁身上或雄鹰身上都肆意孳息的自然界,在巴黎的一个陋劣的小小园子里,如同在新大陆的处女林中那样,既犷悍又庄严地炫耀着自己。
-
It was of no avail that the pavements of Paris were there on every side, the classic splendid hotels of the Rue de Varennes a couple of paces away, the dome of the Invalides close at hand, the Chamber of Deputies not far off; the carriages of the Rue de Bourgogne of the Rue Saint-Dominique rumbled luxuriously, in vain, in the vicinity, in vain did the yellow, brown, white, red omnibuses cross each other's course at the neighboring cross-roads; the Rue Plumet was the desert; the death of the former proprietors, the revolution which had passed over it, the crumbling away of ancient fortunes, absence, forgetfulness, forty years of abandonment widowhood, had sufficed to restore to this privileged spot ferns, mulleins, hemlock, yarrow, tall weeds, great crimped plants, with large leaves of pale green cloth, lizards, beetles, uneasy rapid insects; to cause to spring forth from the depths of the earth to reappear between those four walls a certain indescribable savage grandeur; for nature, which disconcerts the petty arrangements of man, which sheds herself always thoroughly where she diffuses herself at all, in the ant as well as in the eagle, to blossom out in a petty little Parisian garden with as dddtt.com rude force majesty as in a virgin forest of the New World.
巴黎的铺石路白白在那一带围绕,华伦街上的那些典雅富丽的府第相隔才两步路,残废军人院的圆顶近在咫尺,众议院也不远,勃艮第街上和圣多米尼克街上的那些软兜轿车白白地在那一带炫耀豪华,驶来驶去,黄色的、褐色的、白色的、红色的公共马车也都白白地在那附近的十字路***织奔驰,卜吕梅街却但是 dddTt 冷清清的;旧时财主们的死亡,一次已成过去的革命,古代豪门望族的崩溃、迁徒、遗忘,四十年的抛弃和寡居,已足使这个 www.8 ttt8。 com 享受过特权的地段重新生满了羊齿、锦葵、霸王鞭、蓍草、长茅草,还有那种叶子宽大、颜色灰绿、斑驳的高大植物,蜥蜴、蜣螂、种种仓皇急窜的昆虫,使那种无可言喻的蛮荒粗野的壮观从土壤深处滋长起来,再次展现在 dd dtt。 com 那四道围墙里,使自然界棗阻扰着人类渺小心机的、随时随地在蚂蚁身上或雄鹰身上都肆意孳息的自然界,在巴黎的一个陋劣的小小园子里,如同在新大陆的处女林中那样,既犷悍又庄严地炫耀着自己。
-
Soapy's mind became cognisant of the fact that the time had come for him to resolve himself into a singular Committee of Ways and Means to provide against the coming rigour.
最舒服的莫过于在哪家豪华的餐馆里美美地吃上一顿,然后声明自己不名一钱,这就可以悄悄地、安安静静地交到警察手里。
-
HIgh on a Throne of Royal State, which far Outshon the wealth of Ormus and of Ind, Or where the gorgeous East with richest hand Showrs on her Kings Barbaric Pearl and Gold, Satan exalted sat, by merit rais'd [ 5 ] To that bad eminence; and from despair Thus high uplifted beyond hope, aspires Beyond thus high, insatiate to pursue Vain Warr with Heav'n, and by success untaught His proud imaginations thus displaid.
V1:撒旦带着王者赫赫的气概,坐在宝座上,高高在上,那宝座的豪华,远远胜过奥木斯和印度地方的富丽,或鲜艳的东方,毫不吝惜蛮夷的金银珠宝,像雨一样洒在他们君王的头上;他凭实力登上高位,心高气傲,在绝望之余,出乎意料地,能升到如此高度,更激发了他的雄心壮志,虽经对天交战而徒劳、败绩,却不灰心,向大众宣告自己傲慢的遐想: V2:撒但带着王者赫赫的气概,高高地坐在宝座上,那宝座的豪华,远远胜过奥木斯和印度地方的富丽,或鲜艳的东方,不惜蛮夷的金银珠宝,象雨一样洒在他们君王的头上;他凭实力登上高位,意气扬扬,出乎意料地,在绝望之余,能升到如此高度,更引起他的雄心壮志,虽经对天交战而徒劳、败绩,却不灰心,向大众披露傲慢的遐想
-
It was a condition of loving so much vice, of being so addicted to Italian wine and sumptuous meals, and even the feel of the warm marble under my bare feet when the rooms of the palazzo were sinfully, wickedly heated by Marius's exorbitant fires.
这是一个让人沉醉于堕落糜烂生活的社会,我沉迷于意大利的美酒和豪华奢侈的筵席,燃旺的壁炉罪恶与顽皮地温暖着马里乌斯那豪华宫殿里的每个房间,我甚至沉迷于我赤祼着的双足下那温暖的大理石地板所带给我的感觉。
-
Companies persist in the principle of better quality than the profits and value the credibility and reputation, Forever the user's interests and needs of the first place, and continually innovate and improve the upper and lower together to create "meta-Link" brand, the company produces high-end 80 series gastight luxury to a spring-type aluminum alloy door was McDonald's, to devote true and Yoshinoya and other well-known Chinese and foreign businessmen more than the selected.
公司执着于质量高于利润的原则,珍视信誉和口碑,永远把用户的利益和需求放在第一位,不断地创新和完善上下齐心打造&元通&品牌,本公司生产的高档的80系列气密型豪华地弹簧铝合金型材门被麦当劳、真工夫、吉野家等多家中外著名商家所选用。
-
In a royal way;regally.
皇家地;豪华地
-
It was of no avail that the pavements of Paris were there on every side, the classic and splendid hotels of the Rue de Varennes a couple of paces away, the dome of the Invalides close at hand, the Chamber of Deputies not far off; the carriages of the Rue de Bourgogne and of the Rue Saint-Dominique rumbled luxuriously, in vain, in the vicinity, in vain did the yellow, brown, white, and red omnibuses cross each other's course at the neighboring cross-roads; the Rue Plumet was the desert; and the death of the former proprietors, the revolution which had passed over it, the crumbling away of ancient fortunes, absence, forgetfulness, forty years of abandonment and widowhood, had sufficed to restore to this privileged spot ferns, mulleins, hemlock, yarrow, tall weeds, great crimped plants, with large leaves of pale green cloth, lizards, beetles, uneasy and rapid insects; to cause to spring forth from the depths of the earth and to reappear between those four walls a certain indescribable and savage grandeur; and for nature, which disconcerts the petty arrangements of man, and which sheds herself always thoroughly where she diffuses herself at all, in the ant as well as in the eagle, to blossom out in a petty little Parisian garden with as much rude force and majesty as in a virgin forest of the New World.
巴黎的铺石路白白在那一带围绕,华伦街上的那些典雅富丽的府第相隔才两步路,残废军人院的圆顶近在咫尺,众议院也不远,勃艮第街上和圣多米尼克街上的那些软兜轿车白白地在那一带炫耀豪华,驶来驶去,黄色的、褐色的、白色的、红色的公共马车也都白白地在那附近的十字路口交织奔驰,卜吕梅街却但是冷清清的;旧时财主们的死亡,一次已成过去的革命,古代豪门望族的崩溃、迁徒、遗忘,四十年的抛弃和寡居,已足使这个享受过特权的地段重新生满了羊齿、锦葵、霸王鞭、蓍草、长茅草,还有那种叶子宽大、颜色灰绿、斑驳的高大植物,蜥蜴、蜣螂、种种仓皇急窜的昆虫,使那种无可言喻的蛮荒粗野的壮观从土壤深处滋长起来,再次展现在那四道围墙里,使自然界??阻扰着人类渺小心机的、随时随地在蚂蚁身上或雄鹰身上都肆意孳息的自然界,在巴黎的一个陋劣的小小园子里,如同在新大陆的处女林中那样,既犷悍又庄严地炫耀着自己。
-
That woman works in the city's most elegant cathouse.
那些女人本市最豪华地妓院中混事儿。
- 更多网络解释与豪华地相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
gorgeously:华丽地/豪华地
gorgeous /华丽的/豪华的/绚烂的/华丽/ | gorgeously /华丽地/豪华地/ | gorgeousness /华丽/豪华/绚烂/
-
live like a lord:豪华地生活
live it up%[]%过着逍遥的日子% | live like a lord%[]%豪华地生活% | live on%[]%...为主食,靠...生活%
-
live like a lord:记住了 豪华地生活
216 lord 记住了 n.上帝,主;主人,长官;君主,贵族 | 217 live like a lord 记住了 豪华地生活 | 218 lorry 记住了 n.货车,卡车
-
luxuriously:奢侈地; 豪华地 (副)
luxuriously 奢侈地; 豪华地 (副) | luxury 奢侈的, 豪华的 (形) | luxury tax 奢侈品税
-
high on the hog:奢侈地;豪华地
piggy bank 储蓄罐 | high on the hog 奢侈地;豪华地 | hog-wild (美国俚语)极粗野的,疯狂的,发疯的
-
pompously:傲慢地/豪华地/壮观地
pompous /傲慢的/自大的/夸大的/豪华的/ | pompously /傲慢地/豪华地/壮观地/ | pompousness /傲慢/豪华/壮观/
-
pompousness:傲慢/豪华/壮观
pompously /傲慢地/豪华地/壮观地/ | pompousness /傲慢/豪华/壮观/ | ponce /妓院老板/鸨母/拉皮条/当淫媒/
-
splendidly:壮丽地, 豪华地; 极好地, 了不起地 (副)
splendid 光亮的, 了不起的 (形) | splendidly 壮丽地, 豪华地; 极好地, 了不起地 (副) | splendiferous 了不起的; 豪华的; 绝妙的 (形)
-
sumptuously:奢侈地; 豪华地 (副)
sumptuous 奢侈的, 华丽的 (形) | sumptuously 奢侈地; 豪华地 (副) | sumptuousness 奢侈; 豪华 (名)
-
splendiferous:了不起的; 豪华的; 绝妙的 (形)
splendidly 壮丽地, 豪华地; 极好地, 了不起地 (副) | splendiferous 了不起的; 豪华的; 绝妙的 (形) | splendor 光辉; 壮丽; 光采; 壮观 (名)