- 更多网络例句与豁出相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
His hat a silk one was inadvertently knocked off and, as a matter of strict history, Bloom was the man who picked it up in the crush after witnessing the occurrence meaning to return it to him (and return it to him he did with the utmost celerity) who panting and hatless and whose thoughts were miles away from his hat at the time all the same being a gentleman born with a stake in the country he, as a matter of fact, having gone into it more for the kudos of the thing than anything else, what's bred in the bone instilled into him in infancy at his mother's knee in the shape of knowing what good form was came out at once because he turned round to the donor and thanked him with perfect aplomb , saying: Thank you, sir , though in a very different tone of voice from the ornament of the legal profession whose headgear Bloom also set to rights earlier in the course of the day, history repeating itself with a difference, after the burial of a mutual friend when they had left him alone in his glory after the grim task of having committed his remains to the grave.
他的帽子冷不防被碰掉了,看到这副情景并在混乱中拾起帽子以便还给他的正是布卢姆。这是确凿的历史事实。巴涅尔气喘吁吁,光着头,当时他的心已飞到距帽子不知多少英里以外。敢情,这位先生生来就是注定要为祖国豁出命去干的。说实在的,首先就是为了荣誉而献身干事业的。他幼小时在妈妈腿上被灌输的周全礼节已渗透到他骨子里,这当儿突然显示出来。他转过身去,朝递给他帽子的那位十分镇定地说了声:"谢谢你,先生。"当天早晨布卢姆也曾经提醒过律师界一位名流,他头上的帽子瘪了。巴涅尔的声调可跟那人大不一样。历史本身重复着,但反应并不尽同。那是在他们参加一位共同朋友的葬礼,完成了把他的遗体埋入墓穴这桩可怕的任务,并让他孤零零地留在荣光中之后。
-
Doctor, when a man's steering as near the wind as me - playing chuck-farthing with the last breath in his body, like - you wouldn't think it too much, mayhap, to give him one good word?
你尽可以相信我,大夫,当一个人像我这样豁出命来孤注一掷的时候,想听几句贴心话,还不至于让你多想吧。
-
Doctor, when a mans steering as near the wind as me - playing chuck-farthing with the last breath in his body, like - you wouldnt think it too much, mayhap, to give him one good word?
你尽可以相信我,大夫,当一个人像我这样豁出命来孤注一掷的时候,想听几句贴心话,还不至于让你多想吧。
-
The circumstance of our country is whats do not care about the person that we do a student to do a young person, go ahead regardless is done, parents is severe impose surelysubject sb to discipline, him for fear that the issue that the child makes exceed what is proper.
大部分中学和高校的学生来说已经不算是什么了,但是事情已经传到父母的耳朵里那就惨了~!我们国家的情况是我们做学生做青年的人什么都不在乎,豁出往做。
-
I decided to fling caution to the winds and ask her to marry me.
我决定豁出去向她求婚。
-
His hat a silk one was inadvertently knocked off and, as a matter of strict history, Bloom was the man who picked it up in the crush after witnessing the occurrence meaning to return it to him (and return it to him he did with the utmost celerity) who panting and hatless and whose thoughts were miles away from his hat at the time all the same being a gentleman born with a stake in the country he, as a matter of fact, having gone into it more for the kudos of the thing than anything else, what's bred in the bone instilled into him in infancy at his mother's knee in the shape of knowing what good form was came out at once because he turned round to the donor and thanked him with perfect aplomb , saying: Thank you, sir , though in a very different tone of voice from the ornament of the legal profession whose headgear Bloom also set to rights earlier in the course of the day, history repeating itself with a difference, after the burial of a mutual friend when they had left him alone in his glory after the grim task of having committed his remains to the grave.
他的帽子冷不防被碰掉了,看到这副情景并在混乱中拾起帽子以便还给他的正是布卢姆。这是确凿的历史事实。巴涅尔气喘吁吁,光着头,当时他的心已飞到距帽子不知多少英里以外。敢情,这位先生生来就是注定要为祖国豁出命去干的。说实在的,首先就是为了荣誉而献身干事业的。他幼小时在妈妈腿上被灌输的周全礼节已渗透到他骨子里,这当儿突然显示出来。他转过身去,朝递给他帽子的那位十分镇定地说了声:&谢谢你,先生。&当天早晨布卢姆也曾经提醒过律师界一位名流,他头上的帽子瘪了。巴涅尔的声调可跟那人大不一样。历史本身重复着,但反应并不尽同。那是在他们参加一位共同朋友的葬礼,完成了把他的遗体埋入墓穴这桩可怕的任务,并让他孤零零地留在荣光中之后。
-
Upon my word, I'd give five years of my life for it!
说实在的,我宁可豁出五年的时光!
-
It was not as large as the creature of his vision, nor as wide, but it was still a nightmare creature. Itsheavy jaw was dominated by fangs that jutted upward, its other features small and sinister.
它看起来不像在幻境中那么大,那么宽,但仍然是一种噩梦般的生物:向前突出的大下巴上布满着豁出的尖獠牙,脸上的其他部位小而阴险。
-
Prem who is highly ambitious and wants to become rich by any means. He is an employee in her husbands company. Prem gets an easy means to become therefore he gets involve totally with Disha. Disha who was craving of her sexual thirst gets satisfied with Prem. She is ready to do anything to keep her happiness alive. She decided to kill her husband and line with Prem by inheriting all his property.
Prem 有着自己的野心,为了成为有钱人,他将不择一切手段,此次泡上了Disha只要操作得当便可财色双收,于是Prem 对Disha不遗余力,Disha被他伺候得服服帖帖,为了长久保留自己的这份快乐享受,她也决定豁出一头去,把自己的老公干掉,并继承他的财产,这样她就可以无忧无虑地天天同Prem一道共赴巫山。