英语人>词典>汉英 : 该付还的 的英文翻译,例句
该付还的 的英文翻译、例句

该付还的

基本解释 (translations)
repayable

更多网络例句与该付还的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

By using The Tourist Area Life Cycle, this paper analyses the tourist area of Yunnan and settles issues as following: It described the development track of some representative tourist area; it forecast the tourist area future by protracting graph and analyzing their developing phases; at the same time, I also analyzed the influence mechanism of these representative areas. Because these analyses are combined with evolvement character of tourist area, the conclusion in this paper will give a constructive guidance use to the tourist area development.

本文的研究主要是对理论的尝试、验证和实践应用,本文通过将旅游地生命周期理论付著于云南的具体旅游地进行分析,运用该理论所解决的问题包括:对一些典型旅游地的发展轨迹进行了描述;通过绘制曲线图和发展阶段分析,对旅游地未来的发展进行了预测;同时,本文还主要对于这些典型旅游地进行了影响机制的分析,由于这些分析同旅游地发展演变特征相结合,因此,所产生的结论对于旅游地未来的发展起到了建设性的指导作用。

Pounds plus 2 1/2 % interest on the same, repayable quarterly in equal annual instalments until extinction by amortisation of loan advanced for purchase within a period of 20 years, amounting to an annual rental of 64 pounds, headrent included, the titledeeds to remain in possession of the lender or lenders with a saving clause envisaging forced sale, foreclosure and mutual compensation in the event of protracted failure to pay the terms assigned, otherwise the messuage to become the absolute property of the tenant occupier upon expiry of the period of years stipulated.

房屋到手后,同时付总价的三分之一,余额——也就是八百英镑外加二分五厘利息——每年分四季按同额偿付,二十年内全部还清。年额连本带利,相当于六十四英镑的房租钱。不动产权利书上还附加着条款:如上述款项逾期不交,则强制售出、执行抵押权或相互赔偿等。房地契由一至二、三个债权者保存,如无滞交情况,该座宅院届期即成为租房者的绝对所有财产。

In either case, extra insurance premium on hull and machinery to be for Charterers'account, but such extra premium is not to exceed that for minimum coverage under the London Underwriters'Minimum Scale on conditions no wider than their standard form of Institute Time Clauses (1/10/1970) or of Institute war Clauses (1/7/1976) excluding blocking and trapping risks.

不论哪种情况,船壳,机器附加保费由租船人负担,但该附加保费不得超过按照伦敦保险人最低费率的最少险别所征收的保费,其保险条件不得扩大学会按期保险条款(1/10/1970)的标准格式或学会兵险条款(1/7/1976)的标准格式,但不包括封锁和围困险,租船人在收到有关凭证或因租船人需要,收到保单附本时将附加保费付还船东,如附加费有回扣,应退还租船人,船壳,机器保额定为壳,机器保额与上列金额不符,则取较小的金额计算。

In either case, extra insurance premium on hull and machinery to be for Charterers' account, but such extra premium is not to exceed that for minimum coverage under the London Underwriters' Minimum Scale on conditions no wider than their standard form of Institute Time Clauses (1/10/1970) or of Institute war Clauses (1/7/1976) excluding blocking and trapping risks.

不论哪种情况,船壳,机器附加保费由租船人负担,但该附加保费不得超过按照伦敦保险人最低费率的最少险别所征收的保费,其保险条件不得扩大学会按期保险条款(1/10/1970)的标准格式或学会兵险条款(1/7/1976)的标准格式,但不包括封锁和围困险,租船人在收到有关凭证或因租船人需要,收到保单附本时将附加保费付还船东,如附加保费有回扣,应退还租船人,船壳,机器保额定为壳,机器保额与上列金额不符,则取较少的金额计算。

In either case, extra insurance premium on hull and machinery to be for Charterers'account, but such extra premium is not to exceed that for minimum coverage under the London Underwriters'Minimum Scale on conditions no wider than their standard form of Institute Time Clauses (1/10/1970) or of Institute war Clauses (1/7/1976) excluding blocking and trapping risks.

不论哪种情况,船壳、机器附加保费由租船人负担,但该附加保费不得超过按照伦敦保险人最低费率的最少险别所征收的保费,其保险条件不得扩大学会按期保险条款(1/10/1970)的标准格式或学会兵险条款(1/7/1976)的标准格式,但不包括封锁和围困险,租船人在收到有关凭证或因租船人需要,收到保单附本时将附加保费付还船东,如附加费有回扣,应退还租船人,船壳、机器保额定为,保费即按此计算,但如果保单记载的船壳、机器保额与上列金额不符,则取较小的金额计算。

Some unfinnished business, time still to be served or a debt to be paid.

一些还没有做完没做完的工作,要奉献的,该付的债

更多网络解释与该付还的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

debenture:债权证

(ii) "债权证"(debenture) 一词不包括公司以短期贷款方式借入金钱而招致的债务,但该贷款须非由同一人所作出一系列短期贷款之其中一项贷款,并且已在借贷后2年付还,或在死者去世前不足2年内所借的.

depositor:存款人

(由1990年第3号第2条修订)"自动柜员机"(automatedtellermachine)指由认可机构或其他人安装而直接或间接与某认可机构所使用的电脑系统接驳并向该认可机构的客户提供设施的终端装置;(由2001年第32号第2条代替)"存款人"(depositor)指有权获付还存款的人,

repayable:该付还的

repayable 应报复的 | repayable 该付还的 | repayable 可报恩的

repayable:可报恩的

repayable 该付还的 | repayable 可报恩的 | repayable 可付还的

repayable:应报复的

repatriation 遣送回国 | repayable 应报复的 | repayable 该付还的

shareholder:股东

(由2001年第32号第2条代替)"存款人"(depositor)指有权获付还存款的人,而不论该笔存款是否由他作出;"股份"(share)指公司股本内的股份;除在股额与股份之间有明订或隐含的区别外,股份亦包括股额;"股东"(shareholder)一词,包括股额持有人;

commemorable:该记住的

该付还的repayable | 该记住的commemorable | 该没收的forfeitable