英语人>词典>汉英 : 解散 的英文翻译,例句
解散 的英文翻译、例句

解散

基本解释 (translations)
breakup  ·  disband  ·  disbandment  ·  dismiss  ·  dissolution  ·  dissolve  ·  unmerge  ·  disbanded  ·  disbanding  ·  disbands  ·  dismissed  ·  dismisses  ·  dismissing  ·  dissolves

词组短语
break-up · winding-up
更多网络例句与解散相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Article 69 A commercial bank should apply to the People's Bank of China for a disbandment due to merger, seperation or reasons set in the Articles of association of the bank and the application should be accompanied with the reasons for the disbandment and the plan for balance settlement such as paying the principal and interest of the deposits.

第六十九条商业银行因分立、合并或者出现公司章程规定的解散事由需要解散的,应当向中国人民银行提出申请,并附解散的理由和支付存款的本金和利息等债务清偿计划。

Article 69 A commercial bank should apply to the banking regulatory organ of the State Council for dissolution due to division or merger or other reasons as set down in the Articles of Association of the bank, and the application should be accompanied with the reasons for the dissolution and the plan for balance settlement such as paying the principal and interest of the deposits.

第六十九条商业银行因分立、合并或者出现公司章程规定的解散事由需要解散的,应当向国务院银行业监督管理机构提出申请,并附解散的理由和支付存款的本金和利息等债务清偿计划。

Although they state that there will be no disbandment, in reality, disbandment is more than likely.

尽管他们声明神起不会解散,事实上,解散是很有可能的。

By comparison of the company disbandment systems of various countries, we can find that the company disbandment system of our country is incomplete and not benefit for the protection of the shareholders' and creditors' rights and interests .

通过中外公司解散制度的比较,可以发现我国公司解散制度尚不十分完善,特别是司法强制解散公司制度的缺失和清算制度的不完善,不利于股东和公司债权人利益的保护。

The dissipation of task is the root cause of the disbandment of task-oriented organizations, but in specific process, the changes of members' psychology and environment constitute the subjective and objective impetus.

任务的消解是任务型组织解散的根本原因,而在具体的解散过程中,组织成员的心理和环境的变动构成了任务型组织解散的主观动力和客观动力。

A dissolution whenever:A partner has been declared a lunatic in any judicial proceeding or is shown to be of unsound mind,A partner becomes in any other way incapable of performing his part of the partnership contract,A partner has been guilty of such conduct as tends to affect prejudicially the carrying on of the business,A partner willfully or persistently commits a breach of the partnership agreement, or otherwise so conducts himself in matters relating to the partnership business that it is not reasonably practicable to carry on the business in partnership with him,The business of the partnership can only be carried on at a loss,Other circumstances render a dissolution equitable?

第三十二条合伙因法院判决而解散不论何时,如果下列情形发生,一经任一合伙人的申请或为了任一合伙人的利益,法院应该做出解散合伙的判决:一合伙人已被任一司法程序宣布为精神错乱或其行为显示其精神不健全,其它方式表明,一合伙人已没有能力履行合伙协议规定的其应该履行的部分,一合伙人的行为有妨碍无偏私地执行合伙事务的倾向,一合伙人的任意行为或长期行为构成了对合伙协议的违反,或者他做出了与合伙业务相关的行为,使与该合伙人继续共同经营合伙业务已经不合情理,经营合伙业务只能亏本,使合伙的解散是公平的其他情形。

Dissolution by decree of court on application by or for a partner the court shall decree a dissolution whenever:a partner has been declared a lunatic in any judicial proceeding or is shown to be of unsound mind,a partner becomes in any other way incapable of performing his part of the partnership contract,a partner has been guilty of such conduct as tends to affect prejudicially the carrying on of the business,a partner willfully or persistently commits a breach of the partnership agreement, or otherwise so conducts himself in matters relating to the partnership business that it is not reasonably practicable to carry on the business in partnership with him,the business of the partnership can only be carried on at a loss,other circumstances render a dissolution equitable?

第三十二条合伙因法院判决而解散不论何时,如果下列情形发生,一经任一合伙人的申请或为了任一合伙人的利益,法院应该做出解散合伙的判决:一合伙人已被任一司法程序宣布为精神错乱或其行为显示其精神不健全,其它方式表明,一合伙人已没有能力履行合伙协议规定的其应该履行的部分,一合伙人的行为有妨碍无偏私地执行合伙事务的倾向,一合伙人的任意行为或长期行为构成了对合伙协议的违反,或者他做出了与合伙业务相关的行为,使与该合伙人继续共同经营合伙业务已经不合情理,经营合伙业务只能亏本,使合伙的解散是公平的其他情形。

Dissolution by Decree of Court On application by or for a partner the court shall decree a dissolution whenever:A partner has been declared a lunatic in any judicial proceeding or is shown to be of unsound mind,A partner becomes in any other way incapable of performing his part of the partnership contract,A partner has been guilty of such conduct as tends to affect prejudicially the carrying on of the business,A partner willfully or persistently commits a breach of the partnership agreement, or otherwise so conducts himself in matters relating to the partnership business that it is not reasonably practicable to carry on the business in partnership with him,The business of the partnership can ssbbww.com be carried on at a loss,Other circumstances render a dissolution equitable?

第三十二条合伙因法院判决而解散不论何时,如果8 tt t8.com 下列情形发生,一经任一合伙人的申请或为了 dd dtt。 com 任一合伙人的利益,法院应该做出解散合伙的判决:一合伙人已被任一司法程序宣布为精神错乱或其行为显示其精神不健全,其它8ttt8美国统一合伙法方式表明,一合伙人已没有能力履行合伙协议规定的其应该履行的部分,一合伙人的行为有妨碍无偏私地执行合伙事务的倾向,一合伙人的任意行为或长期行为构成了对合伙协议的违反,或者 wwW.ssbbwW.coM 他做出了与合伙业务相关的行为,使与该合伙人继续共同经营合伙业务已经不合情理,经营合伙业务只能亏本,使合伙的解散是公平的其他情形。

Sect;32. Dissolution by Decree of Court On application by or for a partner the court shall decree a dissolution whenever:A partner has been declared a lunatic in any judicial proceeding or is shown to be of unsound mind,A partner becomes in any other way incapable of performing his part of the partnership contract,A partner has been guilty of such conduct as tends to affect prejudicially the carrying on of the business,A partner willfully or persistently commits a breach of the partnership agreement, or otherwise so conducts himself in matters relating to the partnership business that it is not reasonably practicable to carry on the business in partnership with him,The business of the partnership can only be carried on at a loss,Other circumstances render a dissolution equitable?

第三十二条合伙因法院判决而解散不论何时,如果下列情形发生,一经任一合伙人的申请或为了任一合伙人的利益,法院应该做出解散合伙的判决:一合伙人已被任一司法程序宣布为精神错乱或其行为显示其精神不健全,其它方式表明,一合伙人已没有能力履行合伙协议规定的其应该履行的部分,一合伙人的行为有妨碍无偏私地执行合伙事务的倾向,一合伙人的任意行为或长期行为构成了对合伙协议的违反,或者他做出了与合伙业务相关的行为,使与该合伙人继续共同经营合伙业务已经不合情理,经营合伙业务只能亏本,使合伙的解散是公平的其他情形。

Di olution by Decree of Court On a lication by or for a partner the court shall decree a di olution whenever:A partner has been declared a lunatic in any judicial proceeding or is shown to be of u ound mind,A partner becomes in any other way incapable of performing his part of the partnership contract,A partner has been guilty of such conduct as tends to affect prejudicially the carrying on of the busine ,A partner willfully or persistently commits a breach of the partnership agreement, or otherwise so conducts himself in matters relating to the partnership busine that it is not reasonably practicable to carry on the busine in partnership with him,The busine of the partnership can only be carried on at a lo ,Other circumstances render a di olution equitable?

第三十二条合伙因法院判决而解散不论何时,如果下列情形发生,一经任一合伙人的申请或为了任一合伙人的利益,法院应该做出解散合伙的判决:一合伙人已被任一司法程序宣布为精神错乱或其行为显示其精神不健全,其它方式表明,一合伙人已没有能力履行合伙协议规定的其应该履行的部分,一合伙人的行为有妨碍无偏私地执行合伙事务的倾向,一合伙人的任意行为或长期行为构成了对合伙协议的违反,或者他做出了与合伙业务相关的行为,使与该合伙人继续共同经营合伙业务已经不合情理,经营合伙业务只能亏本,使合伙的解散是公平的其他情形。

更多网络解释与解散相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

breakup:破坏;解散;中断;天气变坏

breakup of voyage 中止航程 | breakup 破坏;解散;中断;天气变坏 | breakup 破坏解散中断天气变坏破裂分散解体

disband:解散,遣散

detain拘留,扣留 | disband解散,遣散 | disperse解散(集会等),驱散

disbandment:解散

disband 解散 | disbandment 解散 | disbar 逐出法庭

disbandment:解散; 遣散 (名)

disband 解散, 使退伍; 解散; 散去; 遣散 (动) | disbandment 解散; 遣散 (名) | disbar 逐出法庭; 剥夺律师资格 (动)

disbandment:解散/退伍

disband /解散/使退伍/ | disbandment /解散/退伍/ | disbar /逐出法庭/剥夺律师资格/

dismission:开除,免职,解散

Dismiss 开除,免职,解散 | Dismission 开除,免职,解散 | Mission 使节,使团,使命

feazings:解散绳股

feaze 解散绳股 | feazings 解散绳股 | febli 基布利风

the grand jury has been disbanded:大陪审团已经解散了

Just dissolve the grand jury.|然后解散大陪审团 | the grand jury has been disbanded.|大陪审团已经解散了 | We're gonna have to wait till midnight to let you go.|我们要等到午夜才能放你走

winding-up:解散

公司解散(Winding up) 是公司清算的原因,也是公司清算的前置性程序. 而公司清算又是公司注销的前置性程序. 公司只有经过解散-清算-注销登记三个程序,才能使其人格归于消灭,各种权利义务也归于消灭. 经注销登记并公告后,公司终止.

Adjourning:解散期 解散阶段

Active Practice 自动实习 | Adjourning 解散解散阶段 | Administer 管理者