- 更多网络例句与被拖欠相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
More than half of the construction projects, enterprises are in arrears of the existence of the phenomenon.
一半以上的建筑业企业都存在被拖欠工程款的现象。
-
The other half will have their claims settled by a mix of cash and a tradable IOU.
被拖欠款项的另一半承包商将以现金和可交易的借据组合的方式结清欠款。
-
For example, if a business owner was delinquent on payment to a loan shark, the loan shark may demand the victim's business in exchange for letting him live.
例如,如果一个企业主被拖欠的款项,将一名高利贷,在高利贷可要求受害人的业务,以换取让他住。
-
A fifth of the bank's loansin late 2001 were more than a year past-due:'Grameen would be showingsteep losses if the bank followed the accounting practices recommendedby institutions that help finance microlenders through low-interestloans and private investments.
在2001年晚些时候,该银行五分之一的贷款被拖欠一年以上:"如果遵循那些通过低息贷款和私有投资来帮助微型贷款者的机构所推荐的会计方式的话,格莱珉将遭受急剧的损失。"
-
Responsibilities in the project of building competence, in the spirit of those who are directly responsible for construction management, who is responsible for putting the principles of the work have been concerned with real estate development enterprises and construction projects related to the owners of "real estate projects, a list of outstanding works","Other construction projects, a list of outstanding works" issued, please acceptance of the completed project and the clearing of arrears to be paid by year the proportion of the development plan for the project, and acceptance of completed projects in unliquidated October 30, 2004 to complete clearing.
按照项目建设责任权限,本着谁直接负责工程建设管理,谁负责组织清欠工作的原则,已将与房地产开发企业和各有关建设项目业主有关的《房地产建设项目拖欠工程款一览表》、《其他建设项目拖欠工程款一览表》下发,请对已竣工验收结算的工程与被拖欠方按年度比例制定偿清拖欠工程款计划,对已竣工验收未。。。。。。
-
Since the bank is only concerned about recouping what they are owed and not really attempting to make a profit, then you can essentially reap the benefit of the equity in the property and purchase the home for what is owed which is likely well below current market value.
由于银行所关心的只是收复他们被拖欠,而不是真正企图赚取利润,那么你就可以基本上获得的财产权益的利益和购买什么是有可能低于目前的市场价值所欠的家庭。
-
Since the bank is only concerned about recouping what they are owed and not really attempting to make a profit, then you can essentially reap the benefit of the equity in the property and purchase the home for what is owed which is likely well below current market value.
由於银行所关心的只是收复他们被拖欠,而不是真正企图赚取利润,那麼你基本上可以从中受益股权的财产和家庭购买什麼是欠有可能低於目前的市场价值。
-
The deeply alarming report was compiled after months of secret, insider leaks - with the help of a couple of the Chinese factory workers and reveals a prison-like regime of misery, faint intimidation, squalid conditions, strict fines for the tiniest mistakes, dreadful food, illegal lack of insurance, 80-hour work weeks, 'Big Brother'-esque monitoring, hard wooden stools without backrests for the duration of their 12-hour day, and frequently stolen/unpaid wages which sometimes amount to as much as 20% knocked-off their already inadequate wages.
这个令人深深为之震惊的报道是在一对中国工人夫妇的帮助下,经过数月秘密内幕的整理完成的。该报道揭示了工厂里像牢狱般严苛的工作制度,工人们受到的威逼胁迫,肮脏的住宿环境,因为细微错误的严格罚款,可怕的食物,没有合法的保险,每周工作80小时,专治的监控。工人们要坐在没有靠背的硬板凳上工作12个小时,经常被偷和被拖欠的工资有时候占到他们已经微薄收入的20%。
-
Each worker in this company is owed up to 3 million Tomans (about $3,500) in unpaid wages.
在这一家工厂中每个工人被拖欠的工资达到三百万Tomans(约合大约$3500)之多。
-
Few days ago, three reporters from the Shenzhen Municipal People's Congress Standing Committee was informed that the thirty-third meeting,"to pay staff salaries in Shenzhen City Ordinance" through the consideration of, the employing units in arrears, if for no reason, wages and salaries, the maximum will be punished by 5 million fine, some arrears will also pay an additional 25% of economic compensation.
几天前,三名记者从深圳市人民代表大会常务委员会获悉,第三十三次会议上,&工作人员的工资支付深圳市条例&通过审议,用人单位拖欠,如果没有任何理由,工资和薪金,最高将被处以5万美元罚款,一些拖欠还将额外支付25 %的经济补偿。
- 更多网络解释与被拖欠相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
bad debt:坏帐
中华网投资的一系列网站由于无法继续融资,无钱支付网上已经实施的网上广告费用,也给中华网造成一部分应收帐款未能如期收到,一旦这部分帐款拖欠超过90天以上,就被归入呆帐、坏帐(Bad Debt)之列,这是很令投资银行的分析师和投资人
-
delinquency rate:拖欠率
这种与经济实际情况背道而驰的货币政策,令银行被逼大肆扩张按揭贷款,刺激楼市上升,因而承担过度信贷风险. 直至2004年联储局掉头加息,楼市随即向下调整,拖欠率(delinquency rate)及没收率(foreclosure rate)也同告急升.
-
distrain:扣押
如果因为公司拖欠租金,出租人已经扣押(distrain)了公司财产(goods),他可以出售这些财产,并且债券持有人不得要求他报告这些收入的用途. 他也可以扣押浮动抵押结晶后被债券持有人占有的公司财产(goods). 但是,如果法院任命的接管人占有公司财产,
-
Francis:吴镇宇
吴镇宇(Francis)本名吴志强,与新加坡模特儿王丽萍结婚8年,妻子在前年8月剖腹生下儿子. 吴镇宇於2005年斥资2,000万元港币购入西贡君爵堡豪宅,因拖欠120万元装修尾数被工程公司追讨,法庭最后判吴镇宇夫妇败诉.
-
lie out of one's money:没拿到应得的钱, 被拖欠
in the money 赚钱; 富裕; 赌赢; 获奖 | lie out of one's money 没拿到应得的钱, 被拖欠 | make money赚钱, 发财