- 更多网络例句与行动迟缓的人相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
But never was a fight managed so hardily, and in such a surprising manner, as that which followed between Friday and the bear, which gave us all (though at first we were surprised and afraid for him) the greatest diversion imaginable: as the bear is a heavy, clumsy creature, and does not gallop as the wolf does, who is swift, and light; so he has two particular qualities, which generally are the rule of his actions; first, as to men, who are not his proper prey; I say, not his proper prey; because though I cannot say what excessive hunger might do, which was now their case, the ground being all covered with snow; but as to men, he does not usually attempt them, unless they first attack him: on the contrary, if you meet him in the woods, if you don't meddle with him, he won't meddle with you; but then you must take care to be very civil to him, and give him the road; for he is a very nice gentleman, he won't go a step out of his way for a prince; nay, if you are really afraid, your best way is to look another way, and keep going on; for sometimes if you stop, and stand still, and look steadily at him, he takes it for an affront; but if you throw or toss any thing at him, and it hits him, though it were but a bit of a stick, as big as your finger, he takes it for an affront, and sets all his other business aside to pursue his revenge; for he will have satisfaction in point of honour; that is his first quality: the next is, that if he be once affronted, he will never leave you, night or day, till he has his revenge; but follows at a good round rate, till he overtakes you.
再没有什么战斗比"星期五"和大熊之间后来那场战斗更勇敢和更惊险的了。这场大战起初确实使我们感到很惊险,但最后却给了我们大家无比的娱乐。熊这种动物身体笨重,行动迟缓;不像狼那样一路小跑,又快又轻。因此熊具有两个特性,作为它的一般行动规则:第一、先说人,人不是熊的合适的猎物,我是说的"合适的猎物";当然,像现在这种情况,地上全被大雪覆盖,熊极端饥饿时是否也会吃人,我就不敢说了。不过,人一般不要去攻击熊,除非熊首先攻击人;相反,要是你在树林里遇到熊,你不去惹它,它也不会惹你。不过你得特别小心,要对它特别客气,给它让路,因为它是一位非常可爱的绅士,就是王子,熊也不会给他让开一步的;如果你真的害怕,最好不要看它,继续走你的路。如果你停下来,站着不动,盯着看它,它就认为是对它的挑衅。如果你向它扔什么东西,打中了它,哪怕是一根只有手指头粗的棍子,它也认为是对它一种挑衅,就会不顾一切,实行报复;因为只有把荣誉挣回来他才会感到满足。这是熊的第一个特性。第二个特性是:熊一旦受到挑衅,就会日夜跟着你,直到报完了仇;哪怕绕上许多路,也要跟着你,直到把你抓住。
-
Except for a few out-of-control robots of Mark Pauline, most muscle-bound bots of today are overweight, sluggish, and on the dole -- addicted to continuous handouts of electricity and brain power.
除了马克·波林的那些失控的机器人以外,绝大多数呆板的自动机器人身体笨重,行动迟缓,而且需要人的帮助――离不开持续的电力供给和人类脑力的驾驭。
-
In these wild scenes, men stand about in the scenery, or move deliberately and heavily, having sacrifices the sprightliness and vivacity of towns to the dumb sobriety of nature.
在这寂静的旷野中,人处于其中即使有所行动也变得迟缓而简单,因为你已经脱略了城市的浮躁和多动。
-
The careless, the slow, the unobservant, the lazy fail to see it, or clutch at it when it has gone.
粗心大意、行动迟缓、精神涣散、好吃懒做的人都无法看到机会的到来,在它离去的时候也无法抓住。
-
Entering 74-year-old solitary senior Lu Genglan's home, a musty smell assails the nostrils. Volunteers immediately break into teams, to give the house a good cleanup.
高雄冈山地区在八八水灾中,严重遭到大水侵袭,尽管大水消退,许多人的家园却已被损坏,冈山镇74岁独居的卢更兰女士,因年老行动迟缓根本无法自己打扫遭大水肆虐的家,因此冈山地区慈济志工,特地到阿嬷家里进行打扫除,让阿嬷开心的是,他们还跟阿嬷约定好,往后都会定期来探视她。
-
It was a splendid population----for all the slow, sleep, sluggish- brained sloth stayed at home.
这是一批卓越能干的人民——因为所有那些行动迟缓,头脑愚钝,睡眼惺,呆若木鸡的人都待在家乡了,
-
The heavy man lumbered across the room.
这个行动迟缓的人慢慢挪过房间。
-
Not having reckoned on meeting the enemy at the stream, and coming upon them unexpectedly in the fog, not hearing a word of encouragement from their commanding officers, with a general sense of being too late, and seeing nothing before or about them in the fog, the Russians fired slowly and languidly at the enemy, never receiving a command in time from the officers and adjutants, who wandered about in the fog in an unknown country, unable to find their own divisions.
因为俄国人没有预料到在山下的河上会遇见敌人,他们在大雾之中意外地碰上敌人了,他们没有听到最高首长激励士兵的话,部队中普遍存在着一种意识:已经迟到了。主要是,在浓雾之中看不见自己前面和周围的任何东西,俄国人懒洋洋地、行动迟缓地和敌人对射,向前推进一点,又停下来,没有及时地接到首长和副官的命令,他们没有去找自己的部队,却在雾气沉沉的不熟悉的地区徘徊寻路。
-
Not having reckoned on meeting the enemy at the stream, and coming upon them unexpectedly in the fog, not hearing a word of encouragement from their commanding officers, with a general sense of being too late, and seeing nothing before or about them in the fog, the Russians fired slowly and languidly at the enemy, never receiving a command in time from the officers and adjutants, who wandered about in the fog in an unknown country, unable to find their own divisions.
主要是,在浓雾之中看不见自己前面和周围的任何东西,俄国人懒洋洋地、行动迟缓地和敌人对射,向前推进一点,又停下来,没有及时地接到首长和副官的命令,他们没有去找自己的部队,却在雾气沉沉的不熟悉的地区徘徊寻路。
- 更多网络解释与行动迟缓的人相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
bird:鸟类
dinosaur也指过大的(impractically large)、行动迟缓的(slow-moving)、过时的(obsolete)、不成功的(unsuccessful)或注定灭绝的(bound for extinction)人或事,尽管恐龙事实上是非常成功的地球生物. 它的后代鸟类(bird)依然非常成功[科学上也可划归dinosaur].
-
heavy in hand:(马等)难驾驭; (人)难应付; 沉闷; 头脑迟钝的, 行动迟缓的; 枯燥无味的
heavy on hand (马等)难驾驭; (人)难应付; 沉闷; 头脑迟钝的, 行动迟缓的; 枯燥无味的 | heavy in hand (马等)难驾驭; (人)难应付; 沉闷; 头脑迟钝的, 行动迟缓的; 枯燥无味的 | hold in hand 掌握, 控制
-
hold in hand:掌握, 控制
heavy in hand (马等)难驾驭; (人)难应付; 沉闷; 头脑迟钝的, 行动迟缓的; 枯燥无味的 | hold in hand 掌握, 控制 | hold hands 手搀手
-
In England they call a slowpoke a slowcoach:在英国他们把行动迟缓的人叫做笨人
Slowpoke行动迟缓的人, 迟钝... | In England they call a slowpoke a slowcoach. 在英国他们把行动迟缓的人叫做笨人. | The team's morale fell to zilch owing to the unexpected defeat. 由于这次出乎意料的失利,球...
-
slowly but surely:稳扎稳打
slow-poke 行动迟缓的人 | slowly but surely 稳扎稳打 | small potato 小人物
-
slowly but surely:稳扎稳打vdr无忧研修网
slow-poke 行动迟缓的人vdr无忧研修网 | slowly but surely 稳扎稳打vdr无忧研修网 | small potato 小人物vdr无忧研修网
-
sluggard:懒鬼,行动迟缓的人
laggard 缓慢的,落后的,n. 落后者 | niggard 吝啬鬼 | sluggard 懒鬼,行动迟缓的人
-
hold the whip hand over sb:控制某人, 支配某人
get the whip hand over sb. 控制某人, 支配某人 | hold the whip hand over sb. 控制某人, 支配某人 | heavy on hand (马等)难驾驭; (人)难应付; 沉闷; 头脑迟钝的, 行动迟缓的; 枯燥无味的