花言巧语的
- 基本解释 (translations)
- rhetoric · slickness · flannelmouthed
- 词组短语
- fair-spoken · smooth-tongued
- 更多网络例句与花言巧语的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
He is what truth, he says:' our beggar, want to have adulatory bone and fair-spoken tongue.
他是啥道理,他说:'我们乞丐,要有谄媚的骨头和花言巧语的舌头。
-
A dog is not considered a good dog becausehe is a good barker.
会叫的狗不是好狗,花言巧语的人不是好人
-
It is high time for us to destroy the blandishments in the commercial advertisements.
现在是时候了,我们摧毁花言巧语的商业广告。
-
Only a fool will believe your cajolery.
只有傻瓜才会相信你那花言巧语的欺骗。
-
Result proof, these fair-spoken girls are having stronger appeal to the member than the boss.
结果证实,这些花言巧语的小姑娘比老板对会员有着更强的吸引力。
-
A flimflam man, matchstick man, loser.
花言巧语的家伙,火柴人,窝囊废
-
Don't give me a song and dance.
不要对我花言巧语的解释。
-
If Mrs Thatcher took any notice of all this unctuous advice then there is no evidence of it.
撒切尔夫人是否理会这些花言巧语的劝告,现在还没有迹象可以表明。
-
He was a sweet-tongued Hankou boy, while I had been living in Wuchang for years and was still only able to understand the Wuhan dialect but unable to speak it.
虽然他是花言巧语的汉口本土男孩,而我长居武昌多年,对武汉话仍然能听不能说。
-
He di d a snow j ob on the gi rl by sayi ng that he i s the son of a mi ni ster .
花言巧语do a snow j ob 他花言巧语的哄骗那个女孩,说自己是某个部长的儿子。
- 更多网络解释与花言巧语的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
fair-spoken:恳切的; 客气的; 花言巧语的
fair-minded 公正的; 公平的 | fair-spoken 恳切的; 客气的; 花言巧语的 | fairground 举行赛会的场所; 露天市场 (名)
-
plausibility:花言巧语
plausible,花言巧语的,我们说'大'话,异曲同工 | plausibility,花言巧语 | implausible,难以置信的,im是加强,不是否定,在这里
-
slickness:光滑的/巧妙的/花言巧语的
slicker /防水衣/雨衣/**/ | slickness /光滑的/巧妙的/花言巧语的/ | slickolite /擦痕岩面/
-
smooth-shaven:不留胡须的; 脸刮得干净的
smooth-faced 滑面的; 无胡须的; 胡须修得干净的; 平易近人的 | smooth-shaven 不留胡须的; 脸刮得干净的 | smooth-tongued 油嘴滑舌的, 花言巧语的
-
smooth-tongued:油嘴滑舌的/花言巧语的
smooth-spoken /娓娓动听的/花言巧语讨好的/ | smooth-tongued /油嘴滑舌的/花言巧语的/ | smoothbore /无膛线枪/无膛线炮/
-
smooth-spoken:花言巧语讨好的
smooth-spoken 娓娓动听的 | smooth-spoken 花言巧语讨好的 | smooth-tongued 油嘴滑舌的
-
smooth-spoken:娓娓动听的/花言巧语讨好的
smooth-shaven /脸刮得光光的/ | smooth-spoken /娓娓动听的/花言巧语讨好的/ | smooth-tongued /油嘴滑舌的/花言巧语的/
-
Cut out your banana oil; flattery doesn't work here:收起你的花言巧语,阿谀奉承在这里不起作用
Don't make yourself in the shit. 不要自找麻烦. | Cut out your banana oil; flattery doesn't work here. 收起你的花言巧语,阿谀奉承在这里不起作用. | It's your baby, not mine. 这是你的任务,不是我的.
-
ten-minute man:[美俚]强悍活跃的人; (在利益面前)手急眼快的人; 善于花言巧语糊弄人的人
So's your old man. [美俚]去你的吧; 你简直胡扯. | Ten-minute man [美俚]强悍活跃的人; (在利益面前)手急眼快的人; 善于花言巧语糊弄人的人 | the first man 亚当(<<圣经>>认为亚当是人类的始祖)
-
ten-minute man:[美俚]强悍活跃的人;(在利益面前)手急眼快的人;善花言巧语糊弄人的人
So's your old man. [美俚]去你的吧; 你简直胡扯. | Ten-minute man [美俚]强悍活跃的人;(在利益面前)手急眼快的人;善花言巧语糊弄人的人 | the first man 亚当(<<圣经>>认为亚当是人类的始祖)