- 更多网络例句与而不是...相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The measurement of quality is the Price of Nonconformance, not indices.
衡量质量是"不一致的代价"而不是"指数"衡量质量是"不一致的代价",而不是"指数"。
-
The two authors define the middle class abstemiously, as those who spend $2-10 a day
这里的define是定义,把中产阶级定义为每天花2-10美元的人,而不是"发现"
-
Government is not "steersman", but accommodator, agency or referee.
在治理过程中,政府是调停者、中介人或裁判员,而不是"舵手"。
-
Book review person, agelong everybody is on rich guest the Huang Jiwei of relay press deputy chief editor of Jian book thinks: Network and tradition are read going up somehow, it is interactive, is not ' killing ' relation.
书评人、长年在博客上为大家荐书的接力出版社副总编黄集伟则认为:"网络和传统阅读在某种程度上,是互动的,而不是39;谋杀'关系。"
-
As opposed to "May I...?"
而不是"我可以……?"
-
We use the assignment statement rather than the "Add" method of the dictionary to be tolerant of identical keys.
我们使用赋值语句,而不是"添加"的字典是相同的键宽容的方法。
-
Be open to "what is "instead of "what if".
接受"是什么"而不是"如果"。
-
It provides the child a chance to become bilinguist. At least he can use English as his "second" language instead of "foreign" language.
这会让孩子有机会成为"双语人",至少会让他们把英语看作是"第二语言"而不是"外语"。
-
Bleuler emphasised the associative disturbances, not the demens.
布鲁勒强调,联想的干扰,而不是
-
Example: you generally save Heroism / Bloodlust for the best time to use it, not the first available time to use it.
我们想把碎片变成一个"最佳使用"而不是"第一时间"使用的技能。
- 更多网络解释与而不是...相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Spanish athlete:是"胡说的人",而不是"西班牙运动员
A Greek gift是"害人的礼物",而不是"希腊的赠品". | Italian iron是"圆筒形熨斗",而不是"意大利铁". | Spanish athlete是"胡说的人",而不是"西班牙运动员".
-
Big potato:是"天人物",而不是"大土豆
56.small potato是"小人物",而不是"小土豆". | 57.big potato是"天人物",而不是"大土豆". | 58.couch potato是"电视迷",而不是"沙发土豆"
-
Big potato:是"大人物",而不是"大土豆
20.small potato是"小人物",而不是"小土豆". | 1. big potato是"大人物",而不是"大土豆". | 2. couch potato是"电视迷",而不是"沙发土豆"
-
writing brush:是"毛笔",而不是"刷子
54.friendly camera是"傻瓜照相机".而不是"友好摄影机". | 55.writing brush是"毛笔",而不是"刷子". | 56.small potato是"小人物",而不是"小土豆".
-
Don't put the cart before horse:是"不要本末倒置",而不是"别把马车套到马前面
54 live a dog's life是"过着牛马不如的生活",而不是"过狗... | 55 Don't put the cart before horse. 是"不要本末倒置",而不是"别把马车套到马前面". | 56 Don't teach fish to swim. 是"切勿班门弄斧",而不是"不要教...
-
chinaberry:是"楝树",而不是"中国莓
Dutch act是"自杀",而不是"荷兰人的行动". | Chinaberry是"楝树",而不是"中国莓". | China grass是"苎麻",而不是"中国草".
-
Chocolate drop:是蔑称的"黑人",而不是"巧克力滴
Black smith是"铁匠",而不是"黑人史密斯". | Chocolate drop是蔑称的"黑人",而不是"巧克力滴". | Black tea是"红茶",而不是"黑茶".
-
Eat dirt:是"忍辱",而不是"吃土
You dirty dog. 是"你这卑鄙的家伙",而不是"脏狗". | Eat dirt是"忍辱",而不是"吃土". | Touch-me-not是"凤仙花",而不是"别碰我".
-
live a dog's life:是"过着牛马不如的生活",而不是"过狗生活
cast pearls before the swine是"对牛弹琴",而不是"给猪扔珍珠". | live a dog's life是"过着牛马不如的生活",而不是"过狗生活". | dumb as an oyster是"守口如瓶",而不是"不能说话的牡蛎".
-
live a dog's life:是"过着牛马不如的生活"而不是"过狗样的生活
63.cast pearls before the swine 是"对牛弹琴"而不是"给猪扔珍珠". | 64.live a dog's life是"过着牛马不如的生活"而不是"过狗样的生活". | 65.dumb as an oyster是"守口如瓶",而不是39;不能说话的牡蛎".