- 更多网络例句与缔约国相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
For the purposes of this Agreement, the term "resident of a Contracting State" means any person who, under the taws of that State, is liable to tax therein by reason of his domicile, residence, place of head office, place of management or any other criterion of a similar nature, and also includes that State and any political subdivision or local authority thereof.
一、在本协定中,"缔约国一方居民"一语是指按照该缔约国法律,由于住所、居所、总机构所在地、管理机构所在地,或者其它类似的标准,在该缔约国负有纳税义务的人,还包括该缔约国一方、其行政区或地方当局。
-
The enterprises of a contracting state, the capital of which is wholly or partly owned or controlled, directly or indirectly, by one or more residents of the other contracting state, shall not be subject in the first-mentioned state to any taxation or any requirement, which is different from or more burdensome than the taxation or requirement to which other similar enterprises of the first-mentioned state are or may be subject.
四、缔约国一方企业的资本全部或部分,直接或间接为缔约国加一方一个或一个以上的居民拥有或控制,该企业在该缔约国一方负担的税收或者有关条件,不应与该缔约国一方其它同类企业的负担或可能负担的税收或者有关条件不同或比其更重。
-
Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly or partly owned or controlled, directly or indirectly, by one or more residents of the other Contracting State, shall not be subjected in the first-mentioned State to any taxation or any requirement connected therewith which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which other similar enterprises of the first-mentioned State are or may be subjected.
五、缔约国一方企业的资本全部或部分,直接或间接为缔约国另一方一个或一个以上的居民拥有或控制,该企业在该缔约国一方负担的税收或者有关条件,不应与该缔约国一方其他同类企业的负担或可能负担的税收或者有关条件不同或比其更重。
-
Remuneration which an individual who is or was immediately before visiting a Contracting State a resident of the other Contracting State, and who is present in the first-mentioned State solely for the purpose of teaching, giving lectures or engaging in research in a university, institute, school, or teaching institution or research institution recognized by the Government of that State, receives for such services shall be exempt from tax in that State for a period not exceeding, in total, three years, as from the date of his first arrival in that State.
任何自然人是、或者在直接前往缔约国一方之前时曾是缔约国另一方居民,仅由于在该缔约国一方的大学、学院、学校或为该国政府承认的教育机构和科研机构从事教学、讲学或研究的目的,停留在该缔约国一方,从其到达之日起停留时间累计不超过三年的,该缔约国一方应对其由于教学、讲学或研究取得的报酬,免予征税。
-
Payments which a student or trainee who is or was immediately before visiting a Contracting State, a resident of the other Contracting State and who is present in the first-mentioned State solely for the purpose of his education or training receives for the purpose of his maintenance, education or training shall not be taxed in that State, provided that such payments arise from sources outside that State.
一、学生或实习生是、或者在紧接前往缔约国一方之前是缔约国另一方居民,仅由于接受教育或培训的目的,停留在该缔约国一方,对其为了维持生活、接受教育或培训的目的收到的来源于该缔约国以外的款项,该缔约国一方应免予征税。
-
Remuneration which an individual who is or was immediately before visiting a Contracting State, a resident of the other Contracting State and who is present in the first-mentioned State at the invitation of a university, college, or scientific research institution for the purpose of teaching, giving lectures or conducting research at a university, college or scientific research institution recognized by the Government of the first-mentioned State derives for the purpose of such teaching, lectures or research shall not be taxed in the first-mentioned State, for a period of two years from the date of his first arrival in the first-mentioned State.
一、任何个人是、或者在紧接前往缔约国一方之前曾是缔约国另一方居民,为了在该缔约国一方政府承认的大学、学院和科研机构从事教学、讲学或研究的目的,接受大学、学院或科研机构的邀请停留在该缔约国一方。对其由于教学、讲学或研究取得的报酬,该缔约国一方应自其第一次到达之日起,两年内免予征税。
-
However, where such a person has the place of effective management of its business in one of the Contracting States and the place of head office of its business in the other Contracting State, then the competent authorities of the Contracting States shall determine by mutual agreement the State of which the company shall be deemed to be a resident for the purposes of this Agreement.
然而,如果这个人在缔约国一方设有其经营的实际管理机构,在缔约国另一方设有其经营的总机构,缔约国双方主管当局应协商确定对该公司为本协定中缔约国一方的居民。
-
However, where such a person has the place of effective management of its business in one of the contracting state and the place of head office of its business in the other contracting state, then the competent authorities of the contracting state shall determine by mutual agreement the state of which the company shall be deemed to be a resident for the purpose of this Agreement.
然而,如果这个人在缔约国一方设有其营业的实际管理机构,而在缔约国另一方设有其营业的总机构,缔约国双方主管当局应通过相互协商确定在本协定中该企业应被视为其居民的缔约国。
-
However, where such a person has the place of effective management of its business in one of the Contracting States and the place of head office of its business in the other Contracting State, then the competent authorities of the Contracting States shall determine by mutual agreement the State of which such person shall be deemed to be a resident for the purpose of this Agreement.
然而,如果这个人在缔约国一方设有其经营的实际管理机构,在缔约国另一方设有其经营的总机构,缔约国双方主管当局应通过协商确定该人为本协定中缔约国一方的居民。
-
However, where such a person has the place of effective management of its business in one of the Contracting States and the place of head office of its business in the other Contracting State, then the competent authorities of the Contracting States shall determine by mutual agreement the State of which the person shall be deemed to be resident for the purposes of this Agreement.
然而,如果这个人在缔约国一方设有其经营的实际管理机构,在缔约国另一方设有其总机构,缔约国双方主管当局应相互协商确定该人为本协定中缔约国一方的居民。
- 更多网络解释与缔约国相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Acceptability:接受
这些制度特征包括可用的(Avariability)、易用的(Accessibility)、可以接受(Acceptability)的和必要的健康服务和设施的高品质. "可用性"的含义是缔约国必须提供充足的健康设施、物品和服务;"易用性"的含义是这些设施、物品和服务必须是经济上和地理上容易使用的,
-
trade agreement:贸易协定
贸易协定(Trade Agreement) 贸易协定是指两个或两个以上的国家之间调整他们相互贸易关系的一种书面协议. 起特点是对缔约国之间的贸易关系规定得比较具体,有效期一般较短,签订的程序也比较简单,一般只须经过签字国的行政首脑或其代表签署即可生效.
-
payment agreement:支付协定
约国关于相支付协定(Payment Agreement)是国与国之间关于贸易和其它方面债权国际商品协定(International Commodity Agreement)是指某项原料或最惠国待遇(Moot Payoured NatiOn Treaiment)是指缔约国一方现在国民待遇(NationaI Trcatment)是指缔约国相互保证给予另一方的自普遍优惠制(Oeneral system Of Preference)简称普惠
-
payment agreement:付协定
约国关于相支付协定(Payment Agreement)是国与国之间关于贸易和其它方面债权国际商品协定(International Commodity Agreement)是指某项原料或最惠国待遇(Moot Payoured NatiOn Treaiment)是指缔约国一方现在国民待遇(NationaI Trcatment)是指缔约国相互保证给予另一方的自普遍优惠制(Oeneral system Of Preference)简称普惠
-
Consolidated:固定
关税减让表达成的"固定"(Consolidated)的税率,任何缔约国无权单方面予以改变,至少在一定时期内不得改变. 选择性保障条款(SelectiveSafeguardsClause)是指缔约国的某种出口产品数量剧增,对另一缔约国生产的同类产品造成重大损害或重大威胁时,
-
Contracting Party:订约人;立约人;缔约国
contract price 合约价格 | contracting party 订约人;立约人;缔约国 | contractual agreement 合约协议
-
contracting states:缔约国
缔约成本contracting cost | 缔约国 contracting states | 电缆cable
-
contracting states:缔约国; 加入国
contracting services;订约事务;; | contracting states;缔约国; 加入国;; | contractor;承包人;承包者[海洋法];定约人; 承包商;;
-
contracting states:缔约国/成员国
迷失方向 to be lost | 缔约国/成员国 Contracting States | 日内瓦 Geneva
-
non-contracting states:非缔约国
飞机登记aircraft registry | 非缔约国non-contracting states | 非经营租赁nonoperating leasing