- 更多网络例句与纱似的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Above all this scenery of perfect human life, rose dome and bell-tower, burning with white alabaster and gold: beyond dome and bell-tower the slopes of mighty hills, hoary with olive; far in the north, above a purple sea of peaks of solemn Apennine(5), the clear, sharp- cloven Carrara mountains(6) sent up their steadfast flames of marble summit into amber sky; the great sea itself, scorching with expanse of light, stretching from their feet to the Gorgonian isles(7); and over all these, ever present, near or far--seen through the leaves of vine, or imaged with all its march of clouds in the Arno's stream,(8) or set with its depth of blue close against the golden hair and burning cheek of lady and knight,-- that untroubled and sacred sky, which was to all men, in those days of innocent faith, indeed the unquestioned abode of spirits, as the earth was of men; and which opened straight through its gates of cloud and veils of dew into the awfulness of the eternal world; a heaven in which every cloud that passed was literally the chariot of an angel and every ray of its Evening and Morning streamed from the throne of God.
在这一片人世间完美无缺的景色之上,高耸着发出白雪花石膏和黄金的辉煌光芒的圆拱屋顶和钟楼,在拱顶和钟楼的后面是雄伟的山脉,山上长满了灰色的油橄榄树,遥远的北方,在威严的亚平宁山脉紫色的群峰之上,轮廓分明的卡拉拉山把永恒不变的火焰似的大理石山顶插入琥珀色的天空,光芒夺目的浩瀚大海从山脚下一直延伸到戈尔高尼群岛,而在这一切之上,无论是透过葡萄叶丛所见到的,还是阿尔诺河上伴着飘忽的云影所反映出来的,还是同贵妇人和骑士的金色头发和红润面颊相映衬的,是一片蔚蓝的天空,无远弗届,无时不在,宁静而庄严。在那信仰单纯的年月里,对所有的人来说,那苍天无容置疑地是神仙的住所,就象地球是人的住所一样。穿过云端的大门,透过露珠的纱幕,一直通向令人敬畏的永恒世界--那就是天国,在那儿朵朵飘过的云彩实际上都是天使的战车,晨曦和晚霞的每缕光芒都来自上帝的宝座。
-
The moon rises more more high, cut through a thbd a gauzy cloudlet in dshg .
月亮越升越高,穿过一缕一缕轻纱似的微云。
-
The moon was rising higher, passing thru the cloudlet.
月亮越升越高,穿过一缕一缕轻纱似的微云。
-
Such blue eyes, such ringlets, such a ravishing smile, such a fairy-like bonnet--all of a tremble with heartsease and dewy spangles, shining out of a cloud of gauze.
那样的蓝眼睛,那样的鬈头发,那样令人陶醉的微笑,那样小巧玲珑的女帽——上面的三色莫和闪烁金珠一阵摇晃,透过云雾似的轻纱熠熠生光。
-
Her arms, bare to the elbow, brown, and modelled after those of the Arlesian Venus, moved with a kind of restless impatience, and she tapped the earth with her arched and supple foot, so as to display the pure and full shape of her well-turned leg, in its red cotton, gray and blue clocked, stocking.
她的手臂一直裸到肘部,露出了被日光晒成褐色的那部分,美得象维纳斯女神的手一样。她那双柔软好看的脚上穿着纱袜,踝处绣着灰蓝色的小花,由于内心焦燥不安,一只脚正在轻轻地拍打着地面,好象故意要展露出她那丰满匀称小腿似的。
-
Her arms, bare to the elbow, brown, and modelled after those of the Arlesian Venus, moved with a kind of restless impatience, and she tapped the earth with her arched and supple foot, so as to display the pure and full shape of her well-turned leg, in its red cotton, gray and blue clocked, stocking .
她那双柔软好看的脚上穿着纱袜,踝处绣着灰蓝色的小花,由于内心焦燥不安,一只脚正在轻轻地拍打着地面,好象故意要展露出她那丰满匀称小腿似的。
-
A young and beautiful girl, with hair as black as jet, her eyes as velvety as the gazelle's, was leaning with her back against the wainscot, rubbing in her slender delicately moulded fingers a bunch of heath blossoms, the flowers of which she was picking off and strewing on the floor; her arms, bare to the elbow, brown, and modelled after those of the Arlesian Venus, moved with a kind of restless impatience, and she tapped the earth with her arched and supple foot, so as to display the pure and full shape of her well-turned leg, in its red cotton, gray and blue clocked, stocking.
一个年轻美貌的姑娘正斜靠在壁板上,她的头发黑得象乌玉一般,眼睛象羚羊的眼睛一般温柔,她那富有古希腊雕刻之美的纤细的手指,正在抚弄一束石南花,那花瓣被撕碎了散播在地板上。她的手臂一直裸到肘部,露出了被日光晒成褐色的那部分,美得象维纳斯女神的手一样。她那双柔软好看的脚上穿着纱袜,踝处绣着灰蓝色的小花,由于内心焦燥不安,一只脚正在轻轻地拍打着地面,好象故意要展露出她那丰满匀称小腿似的。
-
In the Sufei shop, has chocked up the belt tassels' Chinese type back cushion, silk fabrics wallet which the edge plate buckles, colored, has nearby the fine decoration meal the cloth, the plum blossom design assorted door knob sheath, embroiders the snowflake to decorate the heart shape Christmas which China ties to hang the decoration, the thick cotton material is the thick silk bolting spring teapot wrap, has the collar to have the gauze which or silk fabrics beverage bottle clothes the plate buckles, wraps in the fine gauze bag's lavandula spica, to scatter the plate which the candy resembles in the tray to take away the chopsticks wrap, has an unconventional idea paper matsyasana sunlight chimney, but also has each use attractive glassware, both tradition and modern age, is also antique warm refinedly.
苏菲的店里,摆满了带流苏的中式靠垫,滚边盘扣的绸缎钱夹,彩色的,有着精致饰边的餐布,梅花图案的各色门把手套子,绣着雪花缀着中国结的心形圣诞挂饰,厚厚布料系着粗丝绳的茶壶套,有领子有盘扣的纱或绸缎的酒瓶衣服,包在轻纱袋子里的熏衣草、撒在托盘里糖果似的盘扣筷子套,别出心裁的纸质鱼形日光灯罩,还有各种用途的漂亮玻璃器皿,既传统又现代,古香古色又温馨雅致。
-
Yin touch of red sunset photo in Xishan, the azure blue sky Fu Dongzhe big chunks of white clouds, which shine in the sunset flames emerged under the general Yanhong, if you look carefully, you will see that clouds with cotton wadding in the the air flowing, as exposure to veil-like dream-like, will make you stay away from trouble troubles.
一抹殷红色的夕阳照在西山上,湛蓝湛蓝的天空浮动着大块大块的白色云朵,它们在夕阳的辉映下呈现出火焰一般的嫣红,倘若你仔细地看,你会看见那云絮在空中飘动,就像置身于轻纱般的美梦似的,会使你远离烦恼的困扰。
- 更多网络解释与纱似的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
gauzy:纱似的
gauziness 似薄纱的 | gauzy 纱似的 | gavage 强饲法
-
gauzy:纱似的; 薄的 (形)
gauziness 似薄纱的状态; 薄雾 (名) | gauzy 纱似的; 薄的 (形) | gavage 强饲 (名)
-
Pearly:珍珠似的 珠状的
pearlword 漆菇草属 | pearly 珍珠似的 珠状的 | pearlyarn 珍珠色纱
-
gauziness:似薄纱的
gauzily 纱似地 | gauziness 似薄纱的 | gauzy 纱似的
-
gauziness:纱似/薄
gauzily /纱似地/薄地/ | gauziness /纱似/薄/ | gauzy /纱似的/
-
gauziness:似薄纱的状态; 薄雾 (名)
gauzily 纱似地; 薄地 (副) | gauziness 似薄纱的状态; 薄雾 (名) | gauzy 纱似的; 薄的 (形)
-
gavage:强饲法
gauzy 纱似的 | gavage 强饲法 | gave 给