- 更多网络例句与素昧平生相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Assuming Mulvey to be the first term of his series, Penrose, Bartell d'Arcy, professor Goodwin, Julius Mastiansky, John Henry Menton, Father Bernard Corrigan, a farmer at the Royal Dublin Society's Horse Show, Maggot O'Reilly, Matthew Dillon, Valentine Blake Dillon, Christopher Callinan, Lenehan, an Italian organgrinder, an unknown gentleman in the Gaiety Theatre, Benjamin Dollard, Simon Dedalus, Andrew Burke, Joseph Cuffe, Wisdom Hely, Alderman John Hooper, Dr Francis Brady, Father Sebastian of Mount Argus, a bootblack at the General Post Office, Hugh E.
651假定马尔维是那一连串当中的头一个,接着是彭罗斯、巴特尔。达西、古德温教授、马斯添斯基、约翰、亨利。门顿、伯纳德。科里根神父、皇家都柏林协会马匹展示会上的那位农场主、马修。狄龙、瓦伦丁。布莱克。狄龙、克里斯托弗。卡里南、利内翰、某意大利轮擦提琴手、欢乐剧场里的那位素昧平生的绅士、本杰明。多拉德、西蒙。迪达勒斯、安德鲁。伯克、约瑟夫。卡夫、威兹德姆。希利、市政委员约翰。胡珀、弗朗西斯。布雷迪大夫、阿古斯山的塞巴斯蒂安神父、邮政总局的某擦鞋匠、休。E。
-
The most outlandish people can be the stimulus for love. A man may be a doddering great-grandfather and still love only one strange girl he met in the street one afternoon two decades past.
最怪异的人却有可能激起爱的浪花;一位老态龙钟、曾祖父级的老者可能依然眷恋着20年前的一个午后,他在街头邂逅的一个素昧平生妙龄女郎;一位牧师也许会爱上一个堕落的坏女人。
-
When he that has given no provocation to malice, but by attempting to excel in some useful art, finds himself pursued by multitudes whom he never saw with implacability of personal resentment; when he perceives clamour and malice let loose upon him as a public enemy, and incited by every stratagem of defamation; when he hears the misfortunes of his family or the follies of his youth exposed to the world; and every failure of conduct, or defect of nature, aggravated and ridiculed; he then learns to abhor those artifices at which he only laughed before, and discovers how much the happiness of life would be advanced by the eradication of envy from the human heart.
当某人并无害人之心,只想在某个领域有所建树,却发现众多自己素昧平生之人义愤填膺;当他察觉自己深陷可畏人言和恶意攻击之中,成为全民公敌,并为每一次恶意中伤愤愤不平;当他听到家门不幸或年轻时的丑事被揭露在光天化日之下;每一次品行不端都被添油加醋和冷嘲热讽;此时,他就会对那些曾经一笑而过的伎俩深恶痛绝,并发现从人性根本上铲除妒忌之心以后,生活将会是何等幸福。
-
The two strangers helped each other during the earthquake and later became Damon and Pythias.
那两个素昧平生的人在地震中互相帮助,后来成了莫逆之交。
-
At the same time, it produced a series of imaginings that became deeper and deeper – it was like a hypothetical point that allowed me to be completely immersed in the actual cultural background. Various human weaknesses have certain solemn and stirringly dramatic elements. In order to adapt to the basic visual experience, in order to allow the audience to easily accept and enjoy the underlying elements of the work, I intentionally left white spaces, they looked like hints in a guessing game. The viewer who understands would have a good laugh after becoming suddenly enlightened. This enables the viewer and me to have a sort of conspiratorial relationship, its meaning does not reside in the painting itself, but in the shared cultural background of myself and the audience as well as the shared attitude of such a cultural background. This makes it believable, a hidden bridge, often in a somewhat clear yet somewhat mysterious moment, two strangers who have never met are able to achieve a profound understanding, like that happiness of suddenly catching someone when playing hide and seek as a child ...
同时,阐发了一系列的联想,并使之不断地深入,它就像一个假设的点,将我置身于整个现实文化背景之中,这里人的种种缺陷带有某种悲壮成分的戏剧性,为了适应基本的视觉经验,为了使观众一目了然地接受并乐于体味作品中的潜在因素提供某种线索,我留有一些空白,它类似猜谜游戏中的启示,能使会心的观众茅塞顿开后一场哑然失笑,能使我和观众之间形成一种合谋关系,其意义不在画面本身,而在于我和观众之间存有共同的现实文化背景,以及对这种文化背景所持有的共同态度,它也就是有了可信性,就像冥冥中桥梁,常常在时而明晰时而神秘的一瞬,两个素昧平生的陌生人之间突然达到了心领神会的境地,如同儿时捉迷藏游戏中突然捉到对方时的开心……。
-
It was impossible that this stranger could take such a sudden, intense dislike to me.
他跟我素昧平生,绝对不可能突如其来地对我产生如此强烈的厌恶之情。
-
The unsympathetic indifference of previously amiable females, the contempt of muscular males, the acceptance of fragments of bread, the simulated ignorance of casual acquaintances, the latration of illegitimate unlicensed vagabond dogs, the infantile discharge of decomposed vegetable missiles, worth little or nothing, nothing or less than nothing.
593原先和蔼可亲的女人们,如今既不同情又冷淡;壮健的男人抱以轻蔑态度;接受面包碎屑,偶然结识的熟人们佯装素昧平生;来历不明、没有挂牌子的野狗狂叫着;顽童们把价值很小或毫无价值,毫无价值或根本谈不到价值的烂白菜当作飞弹来进攻。
-
Dashwood, she preferred going directly to the cottage to being a visitor at Barton Park; and she relied so undoubtingly on Sir John's description of the house, as to feel no curiosity to examine it herself till she entered it as her own.
因为达什伍德太太与米德尔顿夫人素昧平生,她宁肯立即住进乡舍,而不愿到巴顿庄园作客。约翰爵士将房子描述过了,对此她深信不疑,无心再去亲自查看,等搬进去再说吧。
-
It's going out of one's way to return that lost item. It's empathizing with someone you've never met.
美德不仅仅局限于送回别人丢失的物品,它体现了对素昧平生的同情心。
-
Life is like a train gallops, opportunities and let fate of many passengers who have never met before, on the road met, met, intersection, knowing each other.
人生就象一列急驰的火车,机遇和缘分会让许多素昧平生的乘客,在旅途中相遇、相识、相交、相知。
- 更多网络解释与素昧平生相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
unbroken cloud plains that stretched out for miles:数英里、连绵不断的云海
12、这种景色被遮住了the landscape is hidden from view | 13、数英里、连绵不断的云海 unbroken cloud plains that stretched out for miles | 1、unknown people 素昧平生的人
-
Hecuba:赫克犹巴
骗子只想欺骗受害人;而一个演员则往往连自己都骗,为了一个素昧平生的赫克犹巴(Hecuba)而悲泣动容---这正如哈姆雷特说到假国王时的情形. >中那个国王跟威尔斯一样是多面手,他还扮演阳台场景中的朱丽叶和哈姆雷特.
-
not an iota of:不能没有阿欧特;一丁点儿也不;丝毫都不
nose jewels 鼻环;貌美却无见识的女子. | not an iota of 不能没有阿欧特;一丁点儿也不;丝毫都不. | not know sb. from Adam 从亚当时就不知道某人;素昧平生;素不相识.